- 3
- 0
- 约1万字
- 约 6页
- 2015-08-07 发布于安徽
- 举报
当代西方翻译理论蓬勃发展,各种翻译理论争妍斗艳,为翻译 研究提供了新的视角。从 20 世纪中叶开始,西方翻译理论研究已经 有了很大的突破。理论家开始从阐释学、解构主义、后殖民主义、 女权主义、话语权利、接受美学、读者反应论等角度去阐释翻译现 象,出现了操纵派、多元系统派和功能派等多个派别。其中,功能 派翻译理论的奠基理论是翻译的目的论(Skopostheory) 。西方翻译 理论从聚焦于语言和文本的微观研究,到论证社会、历史、文化对 翻译及翻译研究的影响的宏观研究,出现了跨学科的、多元的翻译 研究格局,如卡特福德的系统功能语法翻译理论、奈达的社会符号 学翻译理论、纽马克的关联翻译理论、美国翻译培训班、多元体系 翻译理论,以阐释学为基础的解构主义翻译观,描写翻译研究等等, 在众多的翻译理论中,德国学者提出的翻译目的论独树一帜。 翻译目的论(Skopostheory)是一种较新的翻译理论模式,是 由德国译论家 Han Vermeer 发展起来的翻译理论模式,该理论基本 上属于一种对翻译的外部研究,它将研究聚焦在翻译过程中各种目 的的选择上,因此无疑能够弥补传统翻译研究的不足,从而为翻译 的多学科探索又增加一个崭新的研究视角。
译是人的一种行为。目的论的核心概念是:翻译方法和翻译策略必 须由译文预期目的或功能决定。 威密尔提出 “翻译是一种人类行为” , 而“任何行为都具有目的”
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年新《城市轨道交通概论》考试题库及答案.docx VIP
- [运维]-办公设备维护方案.docx VIP
- 小儿疾病推拿技术规范.pptx VIP
- 地籍测绘成果检查验收细则.docx VIP
- 2026年广中医研究生复试题库附答案.docx VIP
- 10J121 外墙外保温建筑构造.docx VIP
- 经常性思想工作实施细则.pdf VIP
- 计算机体系结构课后习题原版答案_张晨曦著.doc VIP
- 开学第一课:一颗荔枝里的中国地理密码 高中地理人教版必修一.pptx VIP
- Unit4 第4课时(大单元教学课件) Sound timeCheckout timeTicking time 五年级英语下册译林三起.pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)