- 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
【英语论文】浅谈广告英语翻译技巧Advertising English Translation Skills.doc
浅谈广告英语翻译技巧
Advertising English Translation Skills
摘 要
在商品经济高度发达的今天,广告作为信息载体,以各种方式渗透到生活的各个领域,成为现代生活不可或缺的组成的部分。广告英语也已经发展成为一种重要的实用文体,有自己独特的语言风格,在翻译时应坚持正确的翻译标准和规则,充分考虑广告英语的语言特色,采取恰当的翻译策略,以展现广告英语所特有的语言魅力。
广告文化是从属于商业文化的亚文化,自身又包含了商品文化以及营销文化。广告则是跨国界、跨文化的商品营销的宣传形式。中国的国际广告实施过程中,在广告语言的运用方面,翻译工作者起着举足轻重的作用,同时也面临着由于各国文化与语言差异所带来的各种困难。国际广告的翻译显然不同于其它文体的翻译,译者需具备语言、社会文化、民俗、美学、心理学、经济学、广告原理等多方面的知识,翻译时也须采用新的策略。 跨文化
Abstract
In todays highly developed commodity economy, advertising as an information carrier, has penetrated into all spheres of life, which has become an indispensable part of modern life. Advertising English has developed into an important practical style has its own unique language style, adhere to the correct translation standards in the translation should take full account of the linguistic features of advertising English, take the appropriate translation strategies, unique display of advertisements in English language charm.
Advertisement culture includes the culture of goods and the culture of market. The advertisement is a propaganda form which is the sales of commodity of cross-nation and cross-culture. The translator is in a important position to apply advertisement languages. At the same time, they confront any kinds of difficulties, because of the different culture and language of different counties. In evidence, the translation of the advertisement is different from the other stylistics. The translator should have universal knowledge including language, culture of society, folkway, aesthetics, psychics, economics and advertisement’s principle. At the same time, the translators also adopt new strategies when they translate.
Key words: advertising English; translation criteria; language features; translation strategies; cross culture
Table of Contents
Pages 1. Introduction …………………………………………………………..
Overview of Advertisement
1.1.1Defination of advertisement
1.1.1 Functions of advertisement
1.2 Advertising English Translation Features 1
1
1
2
2
1.1…………
您可能关注的文档
最近下载
- 2024年河北省继续医学教育公共必修课参考答案.docx VIP
- 2023年高考全国甲卷语文真题(含答案).pdf
- 2024年河北省继续医学教育公共必修课参考答案.pdf VIP
- 3.6 树和喜鹊.ppt VIP
- (四级)综合布线职业技能鉴定备考题库资料大全-上(单选题汇总).pdf
- 12J1 工程做法 天津市建筑标准设计图集(2012版).docx
- 高中化学必修1判断题(含答案).docx VIP
- 2023年中国石油大学(北京)公共课《毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论》期末试卷B(有答案).docx VIP
- 慢性呼吸系统疾病防治行动实施方案(2023-2025年).pdf
- 2024幼儿园公开招聘简章(模板).pdf
文档评论(0)