- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
The cooperative Princeple.doc
The cooperative Princeple
Maxim of Qquality
Do not say what you believe to be false.
Do not say something if you lack adequate evidence;
Maxim of Quantity
Make your contribution as informative as required( for the current purpose of the exchange).
Do not make your contribution more informative than required.
Maxim of Relation
Be relative
Maxim of Manner:Be perspicious.
-Avoid obscurity of expression.
-Avoid ambiguity
-Be brief.
-Be orderly.The PP of Leech has six maxims (below is adapted from Leech: P. 132):
(1) Tact Maxim: Minimize cost to hearer; maximize benefit to hearer.
(2) Generosity Maxim: Minimize benefit to speaker; maximize cost to speaker.
(3) Approbation Maxim: Minimize dispraise of hearer; maximize praise of hearer.
(4) Modesty Maxim: Minimize praise of speaker; maximize dispraise of speaker.
(5) Agreement Maxim: Minimize disagreement between speaker and hearer; maximize agreement between speaker and hearer.
(6) Sympathy Maxim: Minimize antipathy between speaker and hearer; maximize sympathy between speaker and hearer.
跨文化交际中的言语合作原则和礼貌原则
研究语言学家认为为了加强友谊和实现交流的目的,通常会遵循一些原则。美国语言学家格赖斯(H.P Grice)于20世纪60年代在他的《逻辑与会话》(Logic and Conversation,1967)中提出,在人际交流中,为了使对话能顺利进行,听者和说者共同遵守合作原则,即以下四个准则:量的准则,质的原则,关系准则,方式准则。然而,单凭合作原则不能完全解释人们是如何交流的,在某些语境下面,言语合作原则似乎不能起到合作的目的(GeorgeYule,2000,145);事实上,由于礼貌原则能在实现流畅而有效的交流下,维系友好的关系,这是交际中必不可少的。于是,英国著名的学者利奇(G.N.Leech)在1983年在合作原则的基础上提出了礼貌原则, 即以下六项准则:得体原则,慷慨原则,赞扬原则,谦逊原则,一致原则,同情原则。而在现实的交流中,由于中美两国在意识形态,面子体系,话语形式和传统文化这四个方面存在很大的不同,人们在遵循合作原则和礼貌原则时也有不同的侧重点,这就导致在跨文化交际时引起误解,因此文化特征应该纳入到跨文化交际当中来。
1 意识形态
1.1 依赖性- 独立性
“ 人”在中国定义为“ 相互依赖,相互支撑的动物。”因此人们关心别人的问题,同样也受到别人的关心。在询问与别人隐私有关的问题时也是出自于“关心”,比如说询问别人的薪水,年龄及婚姻状况等,同时这些似乎也遵循了合作原则中的关系准则和礼貌原则中的赞扬原则,因为在谈话中表现出了对对方很在意,同时如果对对方薪水高表现出的恭维也会让对方觉得很有面子,也不会认为是一种对对方的干涉;然而在美国人们会对此采取相反的态度,由于自身的独立性,他们会把这种询问当成是对自己隐私的干涉,甚至会当成是对思想的干涉,他们不喜欢人们询问任何有关隐私的问题,这也遵循了合作原则当中量的准则。然而,在跨文化交际中,中国人通常会对自己的生病的美国朋友叮嘱道:要记得多喝水,多穿衣服,或是其他
的话语来表示自己对朋友的关心,我们认为自己严格遵守了关系原则和同情原则,但在强调独立的美国人看来更多的是觉得受到了冒犯,甚至会觉得有些不自在;也许他们更愿意听到象“
文档评论(0)