工程硕士英语答案.docVIP

  1. 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Unit 1 III. Translation Skills (2 periods) Criteria of translation “faithfulness, smoothness, elegance”-----(“faithfulness, smoothness ” Choice of word meaning Tran-classed words polysemous words 3) Answer to the translation exercise: 1.警察在追贼。 2.公共汽车每十分钟一班。 3.那台缝纫机转动不灵。 4.这丑陋的伤疤恰好横过他的左颊。 5.泪水自她脸上流下。 6.你是否擅长计算? 7.她看见有模糊的人影在移动。 8.黑板上布满几何图形。 9.她有美丽的身材。 10.我买的价格很便宜。 11.She presented all her antiques to the library. 12.A teacher should devote himself to the cause of education. 13.To Professor Li I dedicate this volume in token of gratitude. 14.He lost his young life to secure the old man . 15.Everyone suggested ways and methods for technical innovation. 16.He is deeply engrossed in medical research. 17.That chap is infatuated with fame and gain. 18.This state of affairs must change. 19.How do matters stand with them? 20.Now things are different. IV. Answer to the Exercises (1 period) Questions for Comprehension (Omitted) Vocabulary and structure Exercises I. 1. invested with 2. impart 3. temperate 4. hamper 5. endeavor 6. construe 7. evoke 8. illuminate 9. prolonged 10. drudgery II. 1. justification 2. by reason of 3. novice 4. elicit 5. conceive 6. flinch from harming 7. assertion 8. in great measure 9. in terms of 10. acting on III. 1.should be based on facts 2. occupied in different lines of work/ doing different jobs 3. as that of the pioneers who, with such imagination, has mainly engaged themselves in occupations other than business. 4. resulting in / leading to a crude and careless style of work 5. enable Europe to maintain a very quick and continued development in various fields of their life. Translation 1.大学之所以有存在的理由,是因为 它使两代人在富裕想象力的学习中,保持了知识与生活热情之间的联系。大学提供信息,但它是富于相象地提供信息。至少,这是他应该为社会发挥的作用。一所大学如果做不到这一点,就没有理由存在。富于想象的思维可以营造出一种令人兴奋的氛围,而这种令人兴奋的氛围又可以转化为知识。事实不再只是事实:它被赋予了种种可能性。它不再是记忆的负担。它充满活力,犹如能描绘我们梦境的诗人,能实现我们意图的建筑师。 2.因此,大学的正确作用就是通过想象创造性地获取知识。排除了这种想象的重要性,从事商业或其他职业的人们就完全有理由依

文档评论(0)

zxli + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档