- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
二零一六年北京科技大学翻译硕士英语翻译基础考研真题,考研参考书,考研大纲,考研经验,考研分数线,报录比.pdf
2015年北京科技大学翻译硕士 英语翻译基础 考研真题
1 英汉词语互译
埃博拉
金砖国家
亚太经合组织
IPCC
新常态
abenomics
2 英译汉
外国说中国政治体制不好,但实际证明中国政治体制很好
3 英译汉
奥巴马在上海的演讲,截取了一部分
4 汉译英
教师节,文化
5 汉译英
和为贵,和而不同,横看成岭侧成峰
艰难的国运与雄健的国
李大钊
历史的道路,不会是坦平的,有时走到艰难险阻的境界。这是全靠雄健的精神才
能冲过去的(1)。
一条浩浩荡荡的长江大河,有时流到很宽阔的境界(2),平原无际,一泻万里(3)。
有时流到很逼狭的境界,两岸丛山迭岭,绝壁断崖,江河流于期间,回环曲折,极其
险峻(4)。民族生命的进展,其经历亦复如是。
人类在历史上的生活正如旅行一样。旅途上的征人(5)所经过的地方,有时是坦荡
平原,有时是崎岖险路(6)。志于旅途的人,走到平坦的地方,因是高高兴兴地向前走,
走到崎岖的境界,俞是奇趣横生(7),觉得在此奇绝壮绝(8)的境界,俞能感到一种冒险
的美趣(9)。
中华民族现在所逢的史路,是一段崎岖险阻的道路。在这段道路上,实在亦有一
种奇绝壮绝的境至,使我们经过此段道路的人,感得一种壮美的趣味,是非有雄健的
精神的,不能够感觉到的。
我们的扬子江、黄河,可以代表我们的民族精神,扬子江及黄河遇见沙漠、遇见
山峡都是浩浩荡荡的往前流过去,以成其浊流滚滚,一泻万里的魄势(10)。目前的艰
难境界,那能阻抑我们民族生命的前进。我们应该拿出雄健的精神,高唱着进行的曲
调,在这悲壮歌声中,走过这崎岖险阻的道路。要知(11)在艰难的国运中建造国家,
亦是人生最有趣味的事……。
National Crisis vs Heroic Nation
Li Dazhao
The course of history is never smooth. It is sometimes beset with difficulties and
obstacles and nothing short of a heroic spirit can help surmount them.
A mighty long river sometimes flows through a broad section with plains lying
boundless on either side, itswaters rolling onnon-stop for thousandsupon thousands
of
miles. Sometimes it comes up against a narrow section flanked by high mountains and
steep cliffs,winding through a coursewith many a perilous twist and turn.A nation,
in the
course of its development, fares likewise.
Thehistoricalcourseofman’slifeisjustlikeajourney.Atraveleronalongjourney
passes through now a broad, level plain, now a rugged, hazardous road. While a
determined traveler cheerfully continues his journeyupon reaching a safeand smooth
place, he finds it still more fascinating to come to a rugged place, the enormously
magnificent spectacleofwhich,hefeels, isbetterabletogenerate inhi awonderful
sensation of adventure.
The Chinese nation is now confronted with a rugged and dangerous section of its
historicalcourse.Nevertheless, there isalso inthissectiona spectacleofenormous
magnificence that inspires in
您可能关注的文档
- 二零一六年北京一黄冈高考最后冲刺预测试卷.doc
- 二零一六年北京中医药大学中药学院考研复试真题,考研真题,考研大纲,考研笔记,考研经验.pdf
- 二零一六年北京中医药大学复试分数线,考研复试真题,考研笔记,复试流程,考研大纲,考研经验.pdf
- 二零一六年北京中医药大学复试西医学真题汇总,考研复试真题,复习经验,考研重点,考研大纲,考研参考书.pdf
- 二零一六年北京中医药大学西医专业考研真题汇总,考研复试真题,参考答案,考研参考书,复习方法,考研资料.pdf
- 二零一六年北京中医药大学西医学真题汇总,考研复试真题,参考答案,考研参考书,复习方法,考研资料.pdf
- 二零一六年北京中医药大学西医学考研真题汇总,考研复试真题,参考答案,考研参考书,复习方法,考研资料.pdf
- 二零一六年北京中医药大学西医真题汇总,考研复试真题,参考答案,考研参考书,复习方法,考研资料.pdf
- 二零一六年北京中医药大学西医综合考研真题汇总,考研复试真题,参考答案,考研参考书,复习方法,考研资料.pdf
- 二零一六年北京中医药大学西医院考研中医综合考研真题及答案讲解.pdf
- 二零一六年北京科技大学翻译硕士英语翻译基础考研真题,考研大纲,考研资料,考研信息,考研参考书.pdf
- 二零一六年北京第二外国语大学翻硕百科考研真题,复试真题.pdf
- 二零一六年北京第二外国语学院MTI翻译硕士英语翻译基础考研真题,考研参考书,考研大纲,考研经验.pdf
- 二零一六年北京第二外国语学院MTI翻译硕士英语翻译基础考研真题、考研参考书、考研经验、考研大纲.pdf
- 二零一六年北京第二外国语学院MTI翻译硕士英语翻译基础考研真题、考研参考书推荐.pdf
- 二零一六年北京第二外国语学院MTI翻译硕士英语翻译基础考研真题解析,考研参考书,考研学姐经验,辅导班资料.pdf
- 二零一六年北京第二外国语学院翻译硕士翻译基础考研真题,考研参考书,考研经验,考研大纲,分数线,学姐经验.pdf
- 二零一六年北京第二外国语学院翻译硕士考研真题,考研经验,考研复试分数线.pdf
- 二零一六年北京第二外国语学院翻译硕士考研真题整理.doc
- 二零一六年北京第二外国语学院翻译硕士考研真题汇编.doc
最近下载
- 广东省紧密型县域医共体(已挂牌)名单明细表1126.doc VIP
- [产品_解决方案概述]华为FusionAccess桌面云解决方案6.2概述.pdf VIP
- 《华科概率论与数理统计课件——概率论》.ppt VIP
- 图集规范-浙江图集-2010浙G22管桩.pdf VIP
- 中建八局高大模板施工标准化图册(盘扣架脚手架)2024年 .pdf VIP
- 一种竹质柱状活性炭及其制备方法和应用.pdf VIP
- Mogas金属硬密封球阀的构造特点.docx VIP
- T-CECS 10107-2020超高性能混凝土(UHPC)技术要求(OCR).pdf
- 2025年高考真题解析课件:2025年全国新高考二卷英语读后续写(课件).pptx VIP
- 《江南逢李龟年》课件.pptx VIP
文档评论(0)