- 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
TRADOS翻译完后译文处理方法.doc
TRADOS翻译完后译文处理方法
TRADOS翻译完后译文处理方法
关于“清理已翻译文档”的方法。
方法一:
清理已翻译的文档
你可能已经意识到在翻译过程中,原文变成了隐藏文字,通过一些隐含的紫色分隔符和译
文相连。 只要这些“双重”文字存在,你就可以用 打开并修改译文,用 保存译文。
当所有修改都完成之后,需要保留的只是译文。 为了去掉那些隐藏文字,你要“清理”
(Clean)该文档。
最简单的方法是运行一个TW 提供的宏:
1. 在Word 的“工具”菜单,选择“宏”;
1. 单击“宏”;
2. 选择tw4winClean.Main, 单击“运行”。
你会发现原文已被清除了。
方法二:
其实除了教程提供的此法外,你完全可以使用WORKBENCH的清理功能:
1、关闭已经翻译好的当前文档,
2、在WORKBENCH的TOOL菜单,点击CLEANUP,弹出“清理文档窗”
3、点击ADD,在弹出的窗中选中要清理的文档
4、点击CLEANUP,一切OK了。
方法三:
请看“WESTBANK CLEANUP PROCEDURE(老西清理法)”:
因为WORKBENCH清理之后的文档只有译文,如果客户要求中英文对照怎么办?你可能会说不用清理直接交给他,然而不清理时原文与TRADOS标签都是隐藏的,客户只能看到却是无法使用的。为此老西摸索出一种方法供大家参考:
1、在WORD的“编辑”菜单,点选“全部选中”
2、在WORD的“格式”菜单,点选“字体”,弹出“字体”窗口
3、将“效果”区的“隐藏文字”复选框的对号取掉,然后确定
4、在WORD的“编辑”菜单,点击“替换”,分别将“{0”、“0}”和“}0{”全部替换为空格
一份完美的中英文对照就诞生了。
Trados Translators Workbench 概述
发布时间: 2004-12-29 10:04:00 文章作者:TRADOS 公司 黄功德译 Translators Workbench是一套翻译记忆数据库系统。它提供一流的语言参考资料管理。它在一系列的专门化编辑和文字处理环境使翻译人员能够利用存档译文,并且在三个不同的语言层次(句段、次句段和术语)提供了自动支持。它使翻译和本地化团队可以在网络环境和因特网环境以文件和服务器为基础共享翻译记忆资源。
层次1: 句段支持
翻译记忆是一个储存所有翻译句子或句段及其源语言对应句子或句段的数据库。 这些句段对被称为翻译单元。翻译记忆使用数据库技术在你翻译时自动提供以前的翻译译文。不仅提供完全匹配译文,Translators Workbench使用叫做模糊匹配的方法查找在语言上与你的原文句段相关的数据库词条。匹配很容易粘贴到你的译文中。在翻译过程中,新增的译文和更新的译文被添加到数据库,所以,翻译记忆动态地增大。附加数据如客户信息和项目信息可以分派给每一个句段,用于识别和区分不同子集的储存数据。
层次2: 子句段支持
Translators Workbench双语相关搜索供你从翻译记忆中搜索文字的片段或与你正翻译的文字相似或完全相同的子句段。 Translators Workbench将搜索结果以清单列出,翻译记忆中出现指定的搜索文字时列出原文句段及其相应译文。相关文字很容易粘贴到你的译文中。
层次3: 技术支持
MultiTerm是TRADOS术语管理系统。它与Translators Workbench交互结合主动识别术语。就是说,在翻译文档时系统自动向你提供MultiTerm术语库储存的术语译文。模糊匹配用于搜索文字使得相关术语以及完全相同的术语都可找到。提示的术语很容易粘贴到你的译文中。如果你在使用MultiTerm iX,还可使用储存在远程服务器上的术语库进行术语识别。
翻译环境
与其他翻译记忆系统不同,Translators Workbench直接与Word文字处理程序连接,所以你可以始终处于这个熟悉的环境中进行翻译。另外,TRADOS还提供下列专门化编辑环境:
TagEditor用于翻译标记文字格式,包括:SGML、XML、HTML;Office格式,包括:微软的PowerPoint和Excel;以及使用最为广泛的DTP格式:FrameMaker、Interleaf、PageMaker、 QuarkXPress、 InDesign和Ventura。
T-Window编辑环境为特殊文件类型提供定制支持,如:软件资源文件、可执行文件、微软PowerPoint、微软Excel和Windows剪贴板内容。
注意: TagEditor和相关的T-Window应用程序都对PowerPoint和Excel文档提供支持。然而我们建议使用TagEditor做为两种类型文件的首选编辑程序。
您可能关注的文档
- 2014财税网络答题及参考答案-两套.doc
- 2014黑龙江教师招聘考试教育心理学模拟试卷及答案二.doc
- 2015公基复习热点之水十条.doc
- 2015国家公务员考试申论热点:把握好金融创新与金融稳定的平衡.doc
- 2015年中国林业行业全景调研报告.doc
- 2015年事业单位公共基础知识模拟题(一)答案解析.doc
- 2015年医师中级职称考试预测试题汇总.doc
- 2015年国家公务员考试申论热点:把握好金融创新与金融稳定的平衡.doc
- 2015年中国风电齿轮箱制造行业运营态势报告.doc
- 2015年政工师政治理论.doc
- 2025年一级建造师考试《水利水电工程管理与实务》冲刺必刷卷.docx
- 2025年一级建造师考试《水利水电工程管理与实务》逆袭破题卷1.docx
- 2025年一级建造师考试《市政工程管理与实务》冲刺必刷卷 .docx
- 2025年一级造价工程师考试《建设工程计价》预习卷.docx
- 2025年一级造价工程师考试《建设工程造价管理》预习卷.docx
- 2025年一级造价工程师考试《建设工程造价案例分析(安装专业)》预习卷.docx
- 2025年一级造价工程师考试《建设工程造价案例分析(土建专业)》预习卷.docx
- 2025年中级会计考试《会计实务》冲刺提分卷.docx
- 2025年中级会计考试《财务管理》冲刺提分卷.docx
- 2025年中级会计考试《财务管理》全真模拟卷.docx
最近下载
- 2024年出版专业资格考试《基础知识》(中级)真题及答案.pdf VIP
- 高壓电机修理质量过程控制管理办法.doc VIP
- 2025年河北石家庄学院公开选聘事业单位工作人员25名备考题库及答案解析.docx VIP
- 鼻炎中医PPT课件.pptx VIP
- 新能源基础知识PPT精品课件-.pptx VIP
- 2025年河北石家庄辛集市事业单位公开招聘工作人员191名备考题库及答案解析.docx VIP
- 2025年南京江北新区公开招聘社区工作者60人笔试备考题库及答案解析.docx VIP
- 一年级上册生字练字帖.docx VIP
- 2025年天翼云解决方案架构师认证考试题库-上(单选题汇总).docx VIP
- 克莱门特w3000用户手册(中文版).pdf VIP
文档评论(0)