中国翻译-2012总目录.docVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国翻译-2012总目录,中国歌唱家总目录,中国印花税票总目录,中国流通纪念币总目录,中国电话磁卡总目录,中国方志丛书总目录,中国翻译协会,中国知网翻译,中国翻译,中国知网翻译助手

第一期 1 卷首语 1 2 翻译研究之用及其可能的出路 许钧; 5-12+122 3 新时代语境期待中国翻译研究的新突破 谢天振; 13-15 4 本刊稿约 15 5 翻译与跨文化交际策略 孙艺风; 16-23+122 6 产业化视域下的翻译硕士培养模式 杨朝军; 24-28 7 高校MTI翻译与本地化课程教学实践 崔启亮; 29-34+122 8 基于问题学习的翻译教学研究——以MTI文化翻译课程为例 杨晓华; 35-39 9 早期英文法律词语的汉译研究——以19世纪中叶前后若干传教士著译书为考察对象 屈文生; 40-46+122 10 中哲西传,一代宗师——陈荣捷先生的翻译事业 刘敬国;项东; 47-50 11 文学翻译研究新视角——王东风《连贯与翻译》述评 彭秀林; 51-53 12 一部中国语料库翻译学的教科书——评胡开宝《语料库翻译学概论》 张莹; 54-56 13 中国文学英译的合作、协商与文化传播——汉英翻译家葛浩文与林丽君访谈录 李文静; 57-60 14 对一些常用英汉词语对译用法的辨析 陈明明; 61-63 15 “国民财富”不可改作“国家财富”——就《国富论》译名与谢祖钧先生商榷 包振宇;曹斌; 64-66 16 2011年企业语言服务人才需求分析及启示 王传英; 67-70 17 出版翻译中的项目管理 徐彬;郭红梅; 71-75 18 翻译行业的未来与维护人民的语言权利——第19届世界翻译大会侧记 吴志杰; 76-77 19 英汉翻译实践中的词义误区 蔡力坚; 78-82 20 《中国名园》英译策略探讨 李梅; 83-86 21 党政文献汉英翻译中搭配冲突的调查 唐义均; 87-91 22 中美网站企业概况的文本对比与外宣英译 卢小军; 92-97 23 入乎其内,出乎其外——论汉英旅游翻译过程中思维的转换与重写 王爱琴; 98-102 24 翻译还是重命名——语用翻译中的主体性 何自然;李捷; 103-106 25 电话口译在我国的一次重要实践——广州亚运会、亚残运会多语言服务中心的电话口译 詹成;索若楠; 107-110 26 《中国翻译》订阅、邮购信息 110 27 中国法律体系用语选译 121 28 本刊文内引文标注、注释及文后参考文献体例 123 29 信息广角 124-125 30 Its Time to Rethink ‘Temporary 126-128 31 语言与社会身份 128 第二期 [1]. 南京信息工程大学语言文化学院[J]. 中国翻译,2012,v.33;No.21202:3. [2]穆雷. 也论翻译研究之用[J]. 中国翻译,2012,v.33;No.21202:5-11. [3]高乾,钟守满. 本雅明翻译思想的寓言视角解读[J]. 中国翻译,2012,v.33;No.21202:12-17+128. [4]朱纯深. 一“名”之立:读/译散文《读画》——The Reading of a Painting[J]. 中国翻译,2012,v.33;No.21202:18-26+128. [5]何三宁. 再探翻译质量评估参数[J]. 中国翻译,2012,v.33;No.21202:27-31. [6]贺爱军,王文斌. 浙籍译家群的生发及其缘由索隐[J]. 中国翻译,2012,v.33;No.21202:38-42. [7]张政,张少哲. 真项目 真实践 真环境 真体验——基于北京师范大学MTICAT案例教学的探索与实践[J]. 中国翻译,2012,v.33;No.21202:43-46. [8]王建华. 语块教学策略对提高学生会议口译准确性的实验研究[J]. 中国翻译,2012,v.33;No.21202:47-51. [9]徐莉娜. 从译者失语看翻译教学的缺失环节[J]. 中国翻译,2012,v.33;No.21202:52-59+128. [10]黄焰结. 接受与影响:《翻译论集》经典之路考察[J]. 中国翻译,2012,v.33;No.21202:59-64. [11]曾文雄. 当代翻译研究的界面前瞻——《翻译研究批评性读本》述评[J]. 中国翻译,2012,v.33;No.21202:65-68. [12]宋志平,孟凡君,刘爱华. 总结、反思与探索——第二届国际生态翻译学研讨会综述[J]. 中国翻译,2012,v.

文档评论(0)

vr7743178 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档