汉语句法文化特点.pptVIP

  • 27
  • 0
  • 约 10页
  • 2015-09-18 发布于安徽
  • 举报
汉语句法的文化特点 结构简单 英语重形合,汉语重意合 我国著名语言学家王力先生曾经说过:“就句子的结构而论,西洋语言是法治的,中国语言是人治的。” 中国话里多用意合法,联结成分并非必须;西文多用形合法,联结成分在大多数情况下是必不可少的。” 部分可以省略 要大力弘扬新时代的雷锋精神! 发展体育运动,增强人民体质! 表层原因 汉字基本上是语素文字,也可称为表意文字,每一个汉字都有独立的意义 文化 中国的传统思维重亲身实践和体悟,轻实证和理论分析。 儒、道、佛三家都注重藉灵感和直觉体悟宇宙本体、感悟人生,力求达到“天人合一”,同时多以简约的话语概括思想,往往一语中的,不同于西方一脉相承的、繁复严谨的推演理论体系。 * 下雨,天留客,天留我不留。 —— 朋友 下雨天,留客天,留我不?留! —— 徐文长 下雨天,留客天,留我不留? 一句话当中可能有若干小句,小句之间的关系可隐可显,如果关系是隐性的,便好似那无缝的天衣,我们称之为“意合” 如果关系是显性的,便会在形式上清晰地严格地表

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档