关于“伊玛堪”一词的语义、来源及其它.pdfVIP

关于“伊玛堪”一词的语义、来源及其它.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关于“伊玛堪”一词的语义、来源及其它.pdf

维普资讯 黑龙江民裢丛刊 一九九二年第二期 (总第二十九期) · 民族文学研究 · 关于 “伊玛堪”一词的语义、来源及其它 徐 昌 翰 长期 米,研究者对 “伊玛墩”一词的语义及来源一直迷惑不解,意见众说纷纭,奠衷 一 是。归纳起来大致有三种态度:一是认为材料不足,尚难作出肯定明确的结论。如马名超 同志在他所执笔的 《赫哲族伊玛堪调查报告 》中就指出: “对伊玛堪一词,迄今为止,尚难 作出语源上的解释。”①第二种意见认为它来源于赫哲语中的~ulhan(阎罗王),并倾阿 于认为这种说唱文学样式最初可能同阎罗王的崇拜有关,同萨满教的阴世观念有着密印的联 系 ②第三种意见认为,Imakan-词可能来源于赫哲语Imaha(鱼),由此说明 “伊玛堪” 这种说唱叙事形式同赫哲族的渔猎劳动之间的深刻渊源关系。③ 对于Imakan--词的语义及词源的探讨 及不同意见的争论,对于深 化 认识 “伊玛堪” 这种口头文学样式同萨满文化以及 赫 哲 民族渔猎生活之间的关系等问题,起到了良好的作 用,然而问题 的本身依然尚未得到令人满意的解决。 Imaka~一词具有一系列语音及意义上相近的对应词 ,它们存在于通古斯——满语族的几 乎所有语言之中。例如,在前苏联境 内的那乃族的库尔——乌米尔方言中,就有Imakan一阚, 其语音形态同我国赫哲语中的Imakan基本一致,惫义也相近,大体可洋为 故事”或 “神话 做事”。埃文基语中有一个槲近的词叫做nimgakan,或nimgakawun,是神话故事和传说故 事的意思。这里我们可 以看到:赫哲语的Imakan同它相比较,出现了词首鼻辅 音脱 落及耐 身双唇音 后的舌根音脱落等发生于通古斯— 满语族各语言之间的典型语音变化。如满语 中的nimaha(鱼)在赫哲语中词首鼻辅音脱落,变成 了ImaIla。在埃文语中,神话故事或传说 故事叫做nimkan,在奥罗奇语中称为niman,nimapu,在鸟馨奇语中称为rttim(n)。这 词语同Imakan之间的语音对应关系及词义对应关系都十分明显。④ 通过通古斯——满语族各语 苦中同 Imakan一词在语音及意义.h相近的同语族词的比较 可 以看出,这些诃有一个基本的意义 ,即 “神异的故事 “神话故事”、 故事一 。以这一 基本意义为基础,它们在各角的语言中具有很强的派生髓力。如: 埃文基语}nim~ka(讲故事),nimbakadi(神话的、古老的),nimbakan(故事、 神话,传说),nimI~akat(说唱,又说又唱)等等。 埃文语:nimkalan(讲故事的人),nimkan(故事、传 说),ntj:mkan(讲故事)等 。 奥罗克语}nl~ma(故事),nibmambon(强迫他人讲故事),nibraan(讲故事)。 奥罗奇语 nIima(神话故事),ntimahat』i(故事或神奇 敝 事),nimatli(说故 事),nimat』1naI(辨故事的人,善讲故事的人)。 q尔奇语}St1m (n)(故事、神话故事),Stibman(并故事),nibmaru(讲神奇曲故事) 等。 ·124 · 维普资讯 耶乃谢:r,t~man (掖求),nibma:nt井|散枣),n;~maso {爱讲敞事柏人)等。 总之,这组词在通古斯——满各语裔中都吲 “讲故事”这一基本意义有关,尽管故事还 可以分成神话故事、神异故事、一般故事、传说故事等多种,而讲故事的方式也有讲述和又 说又喁之分 然而 “故事”也好, “神话故事”和 “传说故事 也罢,这 说法所反映的,只是我们对 本民族或政亚各民族民间rl 文学中我们_已经熟悉的那种特定叙事形式昀认识,把 “故事” 二字套用在赫哲旗的Imakan或者那乃旗的nil3man身 j.娃1然又有许多 贴 之处。人们倾向 千认为,战事是 一具有很大想象成份

文档评论(0)

wgvi + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档