《7Translation of Jargons》.ppt

  1. 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《7Translation of Jargons》.ppt

Translation of Jargons 行话的翻译 What is a jargon? 所谓行话,也就是特殊的行业方言。人们常说“隔行如隔山”,其实某种程度上指的就是语言的隔阂。这种隔阂折射了不同社团在生活方式、认知习惯以及精神追求层面的差异。 洞悉行业用语的内涵,不仅可以填补日常交际鸿沟,更是一种最有效的文化融通手段。 Some examples 支持不叫支持,叫--顶 羡慕不叫羡慕,叫--流口水? 跳舞不叫跳舞,叫--蹦的 兴奋不叫兴奋,叫--high? “我”不叫“我”:叫“偶” 气死我了——7456 55555:哭 单身男人不叫单身男人,叫--钻石王老五 Examples for translation e.g. 1 兼业农户 agri-industrial farmers coinage e.g. 2 生产一代, 储备一代, 计划一代, 研究一代 producing; preserving; planning; researching. Probing Manufacturing, maintaining, mapping… Reproducing,reserving,retro-speculating, researching Parallelism/coinage e.g. 3 我们不能满足现状,以珠海论珠海,而是要跳出珠海论珠海,跳出珠海研究珠海,跳出珠海规划珠海,跳出珠海建设珠海,占领区域经济发展的制高点,与国际市场和惯例接轨。 We will not just rest content with what we have achieved so far and confine our vision merely to Zhuhai as it stands. We want to look at and plan for and build the city with the perspective of a pacemaker in mind. We are trying to take lead in the regional economic development, find inroads into the world market and bring Zhuhai in line with the international practice in business. Big word/Parallelism e.g. 4 一支笔审批 One-chop approval Thinking in image形象思维 e.g. 5 有些农民现在亦工亦农,工业上两班,农业早中晚。 Shifts Chinese idiomatic expression e.g. 6 现在留在家种田的大多数都是称作386199部队的人。 women, children and old folks …till … numerals e.g. 7 洗脚上田,离土不离乡。 Shift from farming to other employment in the rural area 把工厂办到农民的家门口。 Put up factories in the village or places close to the farmer’s homes Direct and indirect method e.g. 8 打白条 To issue IOUs to the farmers Finding equivalence e.g. 9 广州的内涵和发展定位 the advantage of Guangzhou and its economic development strategy 财权控制事权 The government expenditure must be proportional to revenue income 发展港口农业 To develop export-oriented industry of farm products processing at the harbour Rendering true meaning e.g. 10 内联企业 Chinese-funded enterprises 集体企业 Collective enterprises 国有企业 State-owned enterprises 私有企业 Private enterprises Special terms e.g. 11 大龄青年 *Elder youth Adult singles/ unmarried elder youth Culture-loaded wor

您可能关注的文档

文档评论(0)

wgvi + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档