《天净沙_ 秋思》诗歌翻译.docVIP

  • 53
  • 0
  • 约1.6万字
  • 约 14页
  • 2015-10-08 发布于河南
  • 举报
《天净沙_ 秋思》诗歌翻译

第单元I 提示 1 译文1为翁显良译,选自翁显良,1985《古诗英译》。北京:北京出版社。 译文2、3选自吕俊、侯向群编著,2001《英汉翻译教程》。上海:上海外语教育出版社。 译文4为 Schlepp译,见黄国文《从天净沙? 秋思的英译文看“形式对等”的重要性》。《中国翻译》2003年第2期。 译文5为丁祖馨Burton Raffel译,见黄国文《从天净沙? 秋思的英译文看“形式对等”的重要性》。《中国翻译》2003年第2期。 1 篇章 本单元为一首曲,作者马致远(1250-1323)是元代戏曲家,但散曲更著名。《天净沙? 秋思》不仅是他的代表作和元朝散曲小令中的杰作,也是脍炙人口、历代传诵的名篇。全曲描写一个秋暮行人的见闻与心情,情景均嫌衰飒。 2 句式 曲,源于民间,属于可以合乐歌唱的长短句,是诗词发展到元代的新的文学形式。曲和诗词的区别是:曲没有字数限制,而诗词是有字数限制的。不过在句式结构上,曲与诗词一样,句式结构多为名词或名词词组,很少使用完整的简单句或复合句,这是因为在短的篇幅中“要舒展相当丰富的想象,不能不力求简洁,凡可以省去而不至于影响语意的字,往往都从省略。”(王力.2002:261)由于多种原因而省略去主语、谓语或其他成分,或是介词或是连词,但是所省略的部分究竟是什么,往往又是很难确定的;即便如此,诗句的大意还是容易猜着的;诗人以大意的表达为满足

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档