- 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
- 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
- 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
《实用英汉翻译技巧 (第2版)》.pdf
第一章 怎样去理解原文?
翻译 的基本功夫在于正确透彻理解原文 。理解对 了,才
讲 究译法 。但正确理解却不是 易事 。下面分两部分来谈这个
问题 :一是提防望文生义。 二 是词不离句 ,句不离文。
一 、 提 防 望 文 生 义
看下面理解错误 的例子:
“田获三狐 。”
“田无 禽 。”
)来 日
)司马
)省港
画廊 ,陈设 图画 的窗
地震预报
照 明了道路
海洋终端
孪生城市
这里有块擦纸胶 (广 东方
言 ,即“橡 皮 擦” 。)
在雷达下操作
开头两句原文于 《易经 》。一在解卦 ,一在恒卦 。译者
都是外 国人 。他们不懂古汉语 的 “田”有 田猎 的意思 。第一
句说去打猎得到三头狐狸 。第二句说去打猎却无所获 。 (译
者却误 以为在 田野 了。)第三句 以 译 “来 日绮 窗
前 ”的 “来 日”。全 诗是 “君 自故 乡来 ,应 知 故 乡事来 日
绮窗前 ,寒梅着花未 意 是 你 来 的那 天 ,窗前 的梅 花 开 了
没有 ?误译 出 自外 国人 。这 位外 国译 者 也误译 “司马 ”为
,不 晓得 白居 易在 《琵琶行 》序 中说 的 “元
和十年余左迁九江郡司马 ”中的 “司马 ”是个什么官 。 “省
港 ”,“省 ”指 广 东 省 城 的 广 州 ,“港 ”指“香 港 ”。一 位 非 广
东籍 的青年人在其 日用语言 中没有这个词 ,又不知道 “省港
大罢 工 ”这段历 史 ,就 从字 面译 “省港 ”为
从类 比推理 (如从 ,便 会 误 以 为画
廊 。由于一知半解 ,便 以 误为地震预报 ,
不 晓 得 这 是 勘 探 石 油 的 震 探 法 。 美 国 奥 尼 尔 (
)的名著 《奇异 的插 曲》 ) 中 ,借
用莎剧 《王子复仇记》中王子的一句独 白:
竟被一位译者误译为: “这里有块擦纸胶 。”这位译者既不知
这句 话 的 出处 ,又不 查查 词典 ,看 (名词 )是有困难、
障碍之意,遽尔望文生义 。 是 香 港 的海 运 码
头 。 是姊妹 城 市 。这些 如 不 多看英 语报刊 ,只啃
课本 ,是看不到的。 比喻暗 中活动 。
飞机可 以低飞避过雷达 的搜索进行偷袭 ,因而 比喻避过人们
耳 目的行为 。
没有人故意望文生义 。但望文生义又是理解和翻译 中易
犯 的毛病 。根本原因在于不够小心谨慎 。知识范 围固然愈大
愈好 ,但一个人所知总是有 限,尽管翻译一篇专业性很强 的
文章 ,内容牵涉 的范 围也会很广 ,非一个人所能尽识 ,求解
小心谨慎 ,善于怀疑 ,勤查参考资料 ,则出错 的机会少些 。
于此 ,翻译 工作 者 要 意识到一种语 言 的历史 发展和 文化 内
涵 。
第一,要意识到一种语言的历史发展 。语音、语法、词
义有今 古 。译一本 书要 注 意该 书 的写成 年
您可能关注的文档
- 《安全栅》.doc
- 《安全栅的基本知识》.pdf
- 《安全标准化系统的创建和应用》.ppt
- 《安全标准化认证安排计划(公司下发项目部)》.doc
- 《安全标牌国家标准》.doc
- 《安全标牌选用指南》.pdf
- 《安全标识 GB 2894》.doc
- 《安全标识及化学品安全》.ppt
- 《安全标识图》.doc
- 《安全标识登记表》.doc
- 一病一品护理汇报(手工精品图文).ppt
- 国家义务教育质量监测四年级心理健康测试卷3+问卷(通用版附答案).docx
- 国家义务教育质量监测四年级心理健康测试卷2+问卷(通用版附答案).docx
- 国家义务教育质量监测四年级心理健康测试卷5+问卷(通用版附答案).docx
- 国家义务教育质量监测四年级心理健康测试卷1+问卷(通用版附答案).docx
- 国家义务教育质量监测四年级心理健康测试卷4+问卷(通用版附答案).docx
- 13(猫)第3课时 课件+公开课一等奖创新教学设计.docx
- 孙权劝学 (同步公开课一等奖创新教学设计).docx
- 第17课 要是你在野外迷了路 公开课一等奖创新教学设计.docx
- 统编版(五四制)11古诗二首 池上 公开课一等奖创新教学设计.docx
文档评论(0)