功能对待视角下的汉英法律翻译___以《中华人民共和国侵权责任法》英译本为例.pdfVIP

  • 5
  • 0
  • 约27.71万字
  • 约 77页
  • 2015-10-16 发布于安徽
  • 举报

功能对待视角下的汉英法律翻译___以《中华人民共和国侵权责任法》英译本为例.pdf

功能对等视角下的汉英法律翻译 ——以《中华人民共和国侵权责任法》英译本为例 摘要 目前,随着国际合作的不断加强,法律翻译J下同益影响着我们的生活。法律翻译 不仅在学术领域,而且在政治、经济和社会领域都具有重大意义。法律翻译不仅需要 大量实践,还需要指导性的翻译理论。东西方各国学者提出的众多理论之中,尤金·奈 达的功能对等理论是目前最为公认的具有普遍指导意义的翻译指导理论之一。 尽管目前国内外许多学者都对法律翻译进行了卓有成效的研究与探索,然而在法 律翻译实践中仍有不少问题需要探讨和研究。与此同时,中国的法制建设正在不断完善 之中,这就促使国内外各界对汉英法律翻译的需求日益增多。汉英法律翻译将成为一 个重要的研究课题。因此,我们应对汉英法律翻译予以重视。 侵权责任法是民法的重要组成部分,该法对于保护民事主体的合法权益,促进社 会和谐稳定具有重要作用。本文作者从功能对等的角度对《中华人民共和国侵权责任 法》英文译本的优点和不足进行分析,探讨当前我国汉英法律翻译中的问题、规律及 经验技巧。在比较了不同版本的《中华人民共和国侵权责任法》英译本之后,本文作 者选择万法在线网站上发布的英文译本作为案例研究。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档