中文摘要
语言是用来表达感情、交流思想的工具,如果英语学习者能准确、生动甚至
创造性地用英语表达自己的思想感情,从某种意义上说,他们便在英语学习上取
得了成功。当前一些现代教学法,如:功能意念、交际教学法和任务教学法等被
引入课堂教学。其倡导者都主张应该不用或尽可能少用母语。但在学习过程中,
母语干扰却始终存在,英语教学效果不如预期的那样令人满意。虽然学生们的口
语水平总体上有较大的提高,但书面表达能力方面收效甚微。在外语学习的“听、
说、读、写”四种语言基本技能中,“写”是相对较难的一个环节。而中学生在
英语作文过程中由于受汉语影响,从用词到句子结构上,汉式英语(Chinglish)
比比皆是。这是令广大英语教师最棘手的问题之一。
AnalysisHypothesis):通过分析比较母语与目的语可以预测第二语言学习者易犯
的错误和学习上的难点。当母语的某种特征同目的语相类似或完全一致时,母语
对目的语的学习会起促进作用:后者指当母语与目的语的某些特点不相对应时,
母语结果会顽固地迁移到目的语中,从而对学习者掌握目的语造成困难。由于汉
语和英语分属汉藏语系(Sino—TibetanFamily)和印欧语系(Indo-EuropeanFamily),
两者之间的差异较大,加之中国学生
原创力文档

文档评论(0)