- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
科学化构建翻译项目管理模式——《翻译项目管理实务》述评_王少爽 高乾
莩 翻事1书详
的过程管理与要素管理 ; 2 第十至十四章 :翻译项 系。翻译质量流程管理包括译文生产环节和质量监控 目与本地化项 目管理实践。 环节 ,二者处于并行状态,协同保证翻译质量。除了 在第一章 “翻译项 目管理基础”中,作者根据美 对流程进行规范管理 ,翻译质量的提高还有赖于译员
国项 目管理协会 PMI 发布的 《项 目管理知识体系 良好的职业素养与各种技巧的灵活运用。基于国内外
指南》,概述了项 目管理的基本知识体系。基于该体系, 翻译质量相关标准,作者探讨了翻译质量管理体系的
作者从翻译项 目的过程管理和要素管理两个方面,构 构建。
建出了翻译项 目管理的理论框架 ,进而介绍了翻译项 第八章 “语言资产管理”首先厘清了语言资产的 目经理须掌握的基本实务知识 。 概念,针对语言服务的主要特点,将其分为术语和翻 第二章 “翻译项 目启动阶段管理”描述了翻译项 译记忆两大类。作者介绍了术语管理基础 ,结合实例 目启动阶段所涉及的项 目管理工作。在项 目分析管理 分别讲解了生产型和参考型术语管理工具的特点。翻
环节,项 目经理应知晓如何为项 目分析做好前期准备 译记忆管理涉及翻译记忆库管理和中央存储库管理。
及项 目分析的一般原则。项 目评估管理包括进度评估 语言资产管理系统融合了术语管理、翻译记忆管理等
管理、资源评估管理和成本评估管理。项 目获取管理 管理系统,能够实现语言资产的高效共享。
主要涉及订单赢取和项目检讨。 第九章 “翻译项 目的财务规程”详述了翻译项 目 第三章 “翻译项 目计划阶段管理”介绍了翻译项 财务管理的诸多方面,包括启动、计划、实施、收尾 目计划阶段所涉项 目管理工作。项 目信息管理包括常 等4个阶段的财务工作。启动阶段涉及项 目预算制定
规信息管理、生产信息管理和业务信息管理。项 目基 和立项审批 ;计划阶段涉及项 目报价准备 、订单获取
准管理则分为进度基准管理和预算基准管理。项 目启 和采购订单开具;实施阶段涉及成本跟踪和发票开具;
动会议对于项 目的成功至关重要,项 目经理须做好内 收尾阶段要求项 目经理对项 目收支进行核查,确保项
部启动与外部启动两类会议的管理。 目相关数据的准确性。 第四章 “翻译项 目实施阶段管理”论述了翻译项 第十章 “开始管理第一个翻译项 目”将前 9章构 目实施阶段所涉项目管理工作。在该阶段,项 目经理 建出的翻译项 目管理知识体系应用于实践,向新晋项
的工作重心是项目的执行与跟踪,寻求成本、质量和 目经理讲解如何管理好 自己的第一个翻译项 目,包括
进度之间的平衡。项 目执行管理涉及责权体系维护和 项 目规划、召开项 目启动会议、完善项 目生产工具包
资源使用管理。项 目跟踪管理包括进度跟踪管理、预 3节内容。作者旨在通过这一过程的讲述,揭示出翻
算跟踪管理和范围变更管理。项 目提交管理则涉及进 译项 目管理的精髓。
度状态和项 目最终产出。 第十一章 基“于MCAT分解体系编制WBS”阐 第五章 翻“译项 目收尾阶段管理”讲解了翻译项 释了MCAT Module Component-~Activity Task, 目收尾阶段所涉项 目管理工作。在该阶段,项 目经理 即模块一组件一活动一任务 分解体系结构 ,该
应做好项 目审核 、客户满意度及项 目总结。项 目审核 体系将每一个翻译项 目的WBS WorkBreakdown
管理分为项 目财务审核和项 目绩效审核。客户满意度 Structure,即工作分解结构 按照4个层级进行分解。
管理包括发出调查邀请 、调查问卷设计和调查结果分 作者引导读者逐一熟悉了典型翻译公司中MCAT各
析等环节。翻译项 目总结管理涉及项 目回顾和项 目 层级的主要构成,并结合实例说明了如何运用MCAT
归档。 编制 WBS。 第六章 “翻译项 目的沟通管理”阐述了翻译项 目 第十二章 “翻译生产中的工具运用”结合一个典
的沟通管理中应注意的基本问题。良好的沟通对于翻 型翻译项 目案例,阐述了如何运用各种辅助工具解决
译公司的价值体现至关重要。针对翻译项 目的具体情 译前、译中、译后等各环节遇到的实际问题。
况,作者分析了项 目沟通的5大误区,并重点说明了 第十三章 “翻译项 目管理系统概述”首先介绍了
电子邮件沟通管理、会议及电话会议沟通管理、客户 翻译管理系统的基础知识与主要功能,然后挑选行业
投诉管理。根本原因分析 RCA 是处理投诉的关键 应用较为广泛的4种翻译管理系统做了重点讲解 ,最
环节,作者结合两个具体案例对此做了细致讲解。 后以一个具体案例说明了翻译管理系统选择与应用的 第七章 “翻译项 目的质量管理”将全面质量管 注意事项。
理
文档评论(0)