解读与再现:谚语翻译的美学意蕴.pdfVIP

  • 11
  • 0
  • 约17.96万字
  • 约 46页
  • 2015-10-27 发布于安徽
  • 举报
解读和再现:谚语翻译的美学意蕴 摘要 谚语是人类文化宝库中绚丽多彩的瑰宝,是一个民族千百年来全体人民在牛 产和生活当中所产生的智慧的积淀与结晶,因而具有较强的群众基础和旺盛的生 命力。从形式上看,谚语不fu句式凝练、结构均衡,而且富有乐感,音韵和谐。 从内容上讲,滂语是语言的精萃,既质朴又闪烁着智慧的火花,虽源于民俗,才 形象生动,可称是一个民族文化高度浓缩的百科全如。因此,要想在跨文化交际 中,熟练地掌握并运用谚语,必须对其本身的美学特性进行探究。只有对谚语的 本身特性的了解与掌握,才能正确地运用各种译法为它们服务。 正是基于对谚语本身特性的充分认识,本文选择了将美学与谚语翻译相结合 这~命题。通过美学视角,人们不仅可以更好地解读谚语的这些特性,还可以了 解如何尽可能的在译语中再现或再刨这些特性。从美学视角来研究谚语翻译,不 仅对外语教学和翻译理论研究方法的变革具有相当的借鉴意义,而且也为语言与 文化研究提供了一个崭新的视角。但是,将美学应用于谚语翻译的研究并没有得 到人们足够的重视,即使到目前为止,有关领域的专著也尚未问世,这与英汉习 语的翻译研究相比显得尤为滞后。为此,本文作者尝试着对该领域进行一些研究。 限于篇幅及作者的

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档