- 183
- 0
- 约4.91千字
- 约 6页
- 2016-09-23 发布于江苏
- 举报
比较文学例子整理.doc
第二章 第二讲 译介学
二、译介学的研究对象
(一)、文学变异现象研究
对“归化”、“异化”、“误译”、“过滤”等翻译现象的研究。
原因:语言不只是字、词、句问题,更是思维方式、思想观念、文化模式问题。
1、误译、误读、误释现象研究
Surprised,Desert turmoil,Sea sun。
惊奇,沙漠的混乱,大海的太阳。
李白:惊沙乱海日
2、文化信息的减损、增值
Walk to the place where the water has its source;and,seated,await the birth of the cloud。
王维《终南别业》:行到水穷处,坐看云起时。
3、归化、异化现象
林纾译哈葛德小说23部,中有16部加上“史”、“传”、“录”、“志”、“记”为书名。
Joan Haste 《迦茵小传》
She 《三千年艳尸记》
Black Heart and White Heart,and Other Stories 《蛮荒志异》
林纾有意用中国传统诗文的词汇译外国小说。
The World Desire 《金梭神女再生缘》
王子——太子东宫
卫士——羽林 蛇冠——龙冠
埃及宫殿——藻井、铜鼎、觞
(二)翻译文学研究
把翻译文学作为一个相对独立的文学现象进行研究。
您可能关注的文档
最近下载
- T /GDNAS 081—2026 鼻窦负压置换技术规范.pdf VIP
- [宁波市]2025年浙江宁波市海曙区面向应届优秀高校毕业生选聘紧缺优秀人才30名笔试历年参考题库典型.docx VIP
- 山地用小型荞麦播种机动力、传动、行走及功能转换机构的设计【全套cad图纸】.doc VIP
- 2026中考语文文言文九大主题对比整合梳理(附真题).doc VIP
- 2026年 中考语文一轮复习:文言文阅读——山水游记类.pptx VIP
- 设备基础工程监理细则.pdf VIP
- 河道及湖泊清淤施工組织设计书.doc VIP
- 2024版个人征信详版(可编辑-带水印).pptx VIP
- 中国翼状胬肉诊疗指南(2026版).docx VIP
- 征信报告模板详细版带水印可编辑2025年9月新版.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)