- 5
- 0
- 约13.61万字
- 约 78页
- 2015-12-04 发布于辽宁
- 举报
摘 要
影视作品是现代社会人们生活中不可缺少的一部分,而且,欣赏外国影视作品能促进不同文化间的相互了解和沟通,因而,影视作品翻译近年来逐渐兴起,成为翻译研究中的一个新兴领域,在中外文化交流中发挥着不可替代的作用。随着现代生活节奏的加快,特别是网络时代的到来,配以字幕的影视作品能让观众在短时间内获取最大的信息量,同时也能让他们欣赏“原汁原味”的影视作品。因此,作为影视翻译的一个重要组成部分,字幕翻译就显得尤为重要。
近几年,字幕翻译的研究飞速发展,但大多学者是从目的论的角度进行阐述。而本文的创新点就在于,尝试使用系统功能语言学中的语域理论对字幕翻译进行分析,以期对提高字幕翻译质量有所帮助。
本篇论文首先介绍近年来影视翻译的研究现状,归纳影视翻译的本质特征及其分类,然后阐述字幕翻译作为硬是翻译一个基本分支其定义是什么,并介绍字幕翻译的历史研究。第二章中,作者总结了字幕翻译固有的特点及存在的局限性。第三章是本文的重点,主要是研究语域理论在字幕翻译中的应用。首先介绍韩礼德的语域理论,以及语域三个变项(语场,语式,语旨)之间的关系,再根据该理论在翻译中的应用实践,进而阐述它在字幕翻译中的作用和价值。研究结果证明,语域理论对字幕翻译的实践具有指导意义,对提高字幕翻译的质量能够起到重要作用。文章的最后,作者对整篇论文进行了总结,并提出字幕翻译的研究有待进一步深入。
关键词:影视翻译;语域理论;
您可能关注的文档
最近下载
- 53编号第3章操作系统知识习题答案—软考初级信息处理技术员教程(第3版)清华出版社.pdf VIP
- T∕CHAS 10-2-30-2020 中国医院质量安全管理 第2-30部分:患者服务健康体检(可复制版).pdf
- 2026年内镜室质量考核评价标准.docx
- 乒乓球编排软件.pdf VIP
- 家庭园艺营养土产品技术标准2022.pdf VIP
- 子宫内膜异位症诊治指南(第三版).pptx VIP
- 家庭园艺种植营养土(种菜)编制说明-征求意见稿.docx VIP
- 2025广西南宁市青秀区教育局第35期招聘1人笔试参考题库附答案解析.docx VIP
- 《林下生态种植鸡血藤技术规程》(征求意见稿) 编制说明.docx VIP
- 《深入浅出,传神达意———许渊冲英译辛弃疾词作典故策略探析》-来源:考试与评价(大学英语教学与研究)(第2021003期)-全国高等师范院校外语教学与研究协作组、高等学校大学外语教学研究会.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)