《婚姻法(二零一六年)》.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《婚姻法(二零一六年)》.doc

PAGE  PAGE 23 中华人民共和国婚姻法 Marriage Law of the Peoples Republic of China (1980年9月10日第五届全国人民代表大会第三次会议通过根据2001年4月28日第九届全国人民代表大会常务委员会第二十一次会议《关于修改〈中华人民共和国婚姻法〉的决定》修正)   (Adopted at the Third Session of the Fifth National Peoples Congress on September 10, 1980, and amended on the basis of the Decision on the Amendment to the Marriage Lao of the Peoples Republic of China, adopted at the 21th Meeting of the Standing Committee of the Ninth National Peoples Congress on April 28, 2001) 目 录 Contents 第一章 总 则 Chapter I General Provisions 第二章 结 婚 Chapter II Marriage Contract 第三章 家庭关系 Chapter III Family Relations 第四章 离 婚 Chapter IV Divorce 第五章 救助措施与法律责任 Chapter V Salvage Measures and Legal Liability 第六章 附 则 Chapter VI Supplementary Provisions 第一章 总 则 Chapter I  General Provisions 第一条 本法是婚姻家庭关系的基本准则。   Article 1 This Law is the fundamental code governing marriage and family relations 第二条 实行婚姻自由、一夫一妻、男女平等的婚姻制度。   Article 2 A marriage system based on the free choice of partners, on monogamy and on equality between man and woman shall be applied.   保护妇女、儿童和老人的合法权益。   The lawful rights and interests of women, children and old people shall be protected.   实行计划生育。   Family planning shall be practised. 第三条 禁止包办、买卖婚姻和其他干涉婚姻自由的行为。禁止借婚姻索取财物。   Article 3 Marriage upon arbitrary decision by any third party, mercenary marriage and any other acts of interference in the freedom of marriage shall be prohibited. The exaction of money or gifts in connection with marriage shall be prohibited.   禁止重婚。禁止有配偶者与他人同居。禁止家庭暴力。禁止家庭成员间的虐待和遗弃。   Bigamy shall be prohibited. Anyone who has a spouse shall be prohibited to cohabit with another person of the opposite sex. Family violence shall be prohibited. Maltreatment and desertion of one family member by another shall be prohibited. 第四条 夫妻应当互相忠实,互相尊重;家庭成员间应当敬老爱幼,互相帮助,维护平等、和睦、文明的婚姻家庭关系。   Article 4 Husband and wife shall be loyal to each other and respect each other; family members shall respect the old and cherish the young, hel

文档评论(0)

ycwf + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档