《法语电影玫瑰人生台词》.doc

  1. 1、本文档共116页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《法语电影玫瑰人生台词》.doc

  玫瑰人生La.Mome   字幕制作:插班生   不再微笑,不再流泪   不再祈祷,不再恐惧   (纽约,1959年2月16日)   一无所有,为何继续   卿之所爱,业已远去   高声呼唤…   Dépêchez-vous! Elle a déjà fait   un malaise il y a 10 minutes.   快,她10分钟前就不舒服了   铃声四起   穿过城镇,越过农庄   呼喊及铃响   带良人回我怀   男子汉便皆需上战场   永远,永远   寂寞少妇独守空房   空的心,空的手   时候到了,分离在即   Lambulance est arrivée.   救护车在路上了   君吻吾唇,互道永别   发自吾内心深处   一长声寂寥哭号   天可怜见   天可怜见   圣德蕾莎,小耶稣,别抛弃我   Sainte Thérèse, mon petit Jésus,   ne mabandonne pas,   赐我力量,我想活下去   donne moi la force.   Je veux vivre encore.   Fais-moi ressusciter.   让我起死回生   (巴黎美丽城,1918年)   Pourquoi tu pleures?   你哭什么哭?   小坏蛋,快滚!   Les morpions, là,   fichez-moi le camp!   我好无聊   我的生命,了无生趣   我又能如何   我又能如何   你在这边干嘛?   Quest-ce que tu fais là?   Pourquoi tu pleures?   我?   怎么哭了?就你一个人吗?   Tes toute seule?   Elle est où, ta maman?   是不是?你妈妈呢?   我四处流浪,形容枯槁   一无所有   唯有苦痛   我的生命   了无生趣   我又能如何   我,我好无聊   Vous êtes sa mère? Vous méritez   pas la corde pour vous pendre.   什么母亲嘛!吊死都不足为惜   Faut bien que je gagne ma vie.   Je suis chanteuse.   我得赚钱哪,我是歌手   Mais regardez votre fille!   看看你女儿!   Je men occupe bien, de ma fille!   看什么看?我女儿好得很   Louis, je peux plus rester   tattendre, à rien faire. 字幕制作:插班生   路易,我不能再跟你浪费生命   Belleville me sort par les yeux.   我很受不了美丽城   Un imprésario   a dit quavec mon talent   有个剧团经理说我很有才华   je devrais tenter ma chance   à Constantinople,   该学弗雷埃尔去君士坦丁堡闯闯   comme la grande Fréhel.   Bonne nouvelle pour lacrobate?   马戏班有好消息了?   Tu parles, cest Clemenceau   qui me félicite.   这还用说,连克里蒙梭都称赞我   Jai confié Edith à ma mère.   我把爱迪托给我妈   Maman A?cha prendra soin delle   le temps que ma carrière soit lancée.   外婆会照顾她,直到我闯出名堂   Louis, jattends plus ton retour.   路易,我不等你回来了   Anetta.   爱妮塔上   Y a quelquun?   有人在吗?   Edith?   爱迪?   Louis?   路易?   Cest fini.   不需要你照顾了   (诺曼地,贝尔奈,1918年)   Et ?a?   这是谁啊?   Ta petite-fille.   你孙女   Edith.   爱迪   Quel dr?le de prénom.   名字可真怪   Elle est pas bien vaillante.   她眼睛有毛

您可能关注的文档

文档评论(0)

ycwf + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档