- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
88--商务英语翻译考试中级翻译资料--汉英翻译.ppt
全国商务英语翻译统一考试 2012(下) Part 1 1.我的工作还包括协调前台同其他部门(如客房部和餐饮部)的业务关系。如果我将客人安排到未打扫的客房或者超额预订的酒店餐厅,会使客人和酒店同事都感到不快。(教材119页) My job also involves in coordinating front desk operations with those of other departments such as housekeeping and food and beverage services. If I were to check in guests to rooms that had not been cleaned or overbook reservations in the hotel’s restaurants, I would annoy both the guests and my fellow hotel employees. 2. 这次损失的只是我们一家。事实上,不止是我们公司的商标,中国好多知名商标在海外都被抢注了。 This time, only our company had a loss. In fact, not only the brand of our company but also many famous Chinese brands have been preemptively registered abroad. 3.宝钢集团的管理人士在非公开场合对此报道予以了否认,而且上周五该集团首次发表声明,正式否认了其有参与竞购的打算。但宝钢集团表示,将会密切关注、跟踪和评估事态的发展。 Baosteel executives had privately dismissed the report earlier, and on Friday, Baosteel issued its first formal denial, saying it has no plans to make a bid. The company did say it is closely watching, following and evaluating the development of the takeover effort. 4. 汇票的出票人必须与付款人具有真实的委托付款关系,并且具有支付汇票金额的可靠资金来源。汇票上记载的付款日期、付款地、出票地等事项,应当清楚、明确。 (教材323页) The drawer of a draft shall have real authorized payment relations with the payees and have reliable sources of fund to pay the draft amount. The date of payment , place of payment and place of draft recorded on the draft shall be clear and definite. 5. 双方同意,如果任何一方不履行或错误履行本合同和附件规定的任何义务,由此产生的任何直接损失将由有责任的一方或双方赔偿。 Both parties agree that if any party fails to carry out or wrongly carry out any duty stipulated in this contract and its attachments, the direct loss caused shall be compensated by this party or both parties. 6. The IMF attempts to prevent competitive exchange rate reduction among its members. It also tries to eliminate or reduce any foreign exchange controls that slow down world trade. (教材240页) 国际货币基金组织努力防止成员国之间竞相降低汇率。它还谋求消除或减少任何阻碍世界贸易发展速度的外汇管制。 7. In Chinese cooking, color, aroma, and flavor share equal importance in the preparation of every dish. A dish with a fragrant aroma will most ce
文档评论(0)