- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学必修2 课后答案英语三四单元答案.doc
unit 1
第14 页第4题 第
1. conquer
2. impressed →译文: 老师对学生上网冲浪的能力感触颇深。
3. seniors →译文: 目前许多高年级学生开始考虑选择一个职业。
4. was approaching →译文: 春节快到了,许多人都回家团圆。
5. surveying →译文: 他向窗外望去,审视着乡下的风景。
6. confident →译文: 我们有信心能够克服困难。
7. graduate →译文: 汤姆是今年最出色的哈佛毕业生。
8. shifted →译文: 院长长时间的讲话使得他不耐烦地在座位上晃来晃去。
9. broaden →译文: 学院帮助比尔扩展他的爱好。
10. obscure →译文: 蒙蔽真理的言辞一定要弃之不用。
第14 页第5题
1. due to
2. passing out →译文: 大学生从事各种各样的兼职,如:派发广告传单、家教、送报纸。
3. filing into →译文: 讲演定在三点钟开始,学生们现在依次进入会场。
4. impressed upon →译文: 他们要孩子们牢记永远说实话是一种美德。
5. no longer →译文: 他不再是个孩子,应该允许他自己作决定。
第15 页第7题 Read and translate
1. 自从有了移动电话后,他再也没有给朋友写信了。
→译文: He has no longer written to his friends ever since he got a mobile phone.
2.尽管很忙,他每天至少花两个小时上网,了解这个领域的最新动态→译文: Even though he is very busy, he spends at
least two hours every day surfing the Internet, aiming to know about the latest development in this area / field.
3. 李教授在毕业典礼上做了一个简短的讲话,他的话深深地铭刻在我的记忆中。
→译文: Professor Li made a short speech at the commencement, his words of which were deeply impressed upon my memory.
讲到期末考试,学生们一点也不紧张,他们满脸都是自信。→译文: Talking of the final exams the students were not nervous at all. On their faces was confidence.
5. 在30分钟之内写出一篇约100词汇的短文,对于他们班大多数学生来说不过是小菜一碟→译文: To write a short passage of about 100 words within 30 minutes would be a snap to most students in their class.
第20页 第13题 Read and complete
1. amused →译文: 听说他坐到了未干的油漆上,我们都感到非常好笑。
2. convince →译文: 他的父亲非常固执,想让他承认错误几乎是不可能的事。
3. involves →译文: 这份兼职的工作需要晚上工作。
4. permanent →译文: 他总是换工作,所以没有固定的地址。
5. panicking →译文: 他总是一听到火警声音就惊惶失措。
6. remarkable →译文: 这位教授因其对土木工程的杰出贡献而受到尊重。
7. surrounded →译文: 这是老妇人的 80 岁生日,她坐在椅子上被他的儿孙们簇拥着。
8. envy →译文: 我非常羡慕你。我希望我的字能像你的字一样漂亮。
9. failures →译文: 在找到正确途径之前她经历了很多失败。
10. reality →译文: 他给人留下为人慷慨的印象,但事实上却是一个非常自私的人。
第20页第14题
1. looked back →译文: 毕业典礼时他被授予学士学位。在回宿舍的路上,他回想起大学生活,心中充满复杂的感情。
2. At the idea of →译文: 一想到国庆节将至,我就很难聚精会神地学习。
3.
文档评论(0)