《中国翻译研究中的“转向”》.pdfVIP

  • 45
  • 0
  • 约1.01万字
  • 约 5页
  • 2016-01-21 发布于河南
  • 举报
《中国翻译研究中的“转向”》.pdf

2012年 3月 湖北大学学报 (哲学社会科学版) Mar..20l2 第39卷 第2期 JournalofHubeiUniversity(PhilosophyandSocialScience) V0l-39No.2 中国翻译研究中的 转“向 李林波 (西安外同语大学 英文学院,陕 安 710061) [摘 要]中国翻译研究中出现过两次显著的转向:始于20世纪80年代的语言学转向,及始于2O世纪末的 文化转向 语言学转向顺应了中国翻译研究 “学科化”与 “科学化”的需求,是对传统翻译研究经验性、零散性不足 的克服;文化转向顺应了中国翻译研究 “跨学科”与 “拓展”的需求,是对语言学派翻译研究微观性、静态性局限的 超越。语言学转向的实质是学科化 ,文化转向的实质是学科融合,二者都是 中国翻译研究在不同阶段所必需经历 的过程 。 [关键词]中国翻译研究;语言学转向;文化转向 [中图分类号]H315.9 [文献标志码 ]A

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档