- 45
- 0
- 约1.01万字
- 约 5页
- 2016-01-21 发布于河南
- 举报
《中国翻译研究中的“转向”》.pdf
2012年 3月 湖北大学学报 (哲学社会科学版) Mar..20l2
第39卷 第2期 JournalofHubeiUniversity(PhilosophyandSocialScience) V0l-39No.2
中国翻译研究中的 转“向
李林波
(西安外同语大学 英文学院,陕 安 710061)
[摘 要]中国翻译研究中出现过两次显著的转向:始于20世纪80年代的语言学转向,及始于2O世纪末的
文化转向 语言学转向顺应了中国翻译研究 “学科化”与 “科学化”的需求,是对传统翻译研究经验性、零散性不足
的克服;文化转向顺应了中国翻译研究 “跨学科”与 “拓展”的需求,是对语言学派翻译研究微观性、静态性局限的
超越。语言学转向的实质是学科化 ,文化转向的实质是学科融合,二者都是 中国翻译研究在不同阶段所必需经历
的过程 。
[关键词]中国翻译研究;语言学转向;文化转向
[中图分类号]H315.9 [文献标志码 ]A
原创力文档

文档评论(0)