练习 比喻性词语的翻译 (II).ppt

--(完美WORD文档DOC格式,可在线免费浏览全文和下载)值得下载!

Lecture 比喻性词语的译法 (II) 比喻性词语的具体译法 Ways of Translation of Idioms 焦点和难点,就是对“形象”地处理问题。 一般情况下的做法是: I. 保 literal Translation (直译) (保留形象) II. 弃 Free Translation (意译) (放弃形象) III.改 Borrowing or Replacing (借用法, 替换法,套用法) (改变形象) IV. 略 Omission (省略法) V. 补 Addition (增添法) (直译加注法,补译文形象之不足) VI、还原法 I. literal Translation (直译) A. E-C translation To be led by the nose To look through colored spectacles to fish in troubled waters castles in the air To go into the red After one’s own heart Hang by a hair To show one’s cards Burn the boat Round-table conference baptism of

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档