从接受美学角度看“青青河畔草”的译介与接受.pdfVIP

从接受美学角度看“青青河畔草”的译介与接受.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
最后,因为“青青河畔草”是出自于《古诗十九首》的第二首,笔者想在此强调 文中所介绍的《古诗十九首》的重要性和特殊性。《古诗十九首》在我国诗歌史上具 有无可比拟的重要地位,甚至有人把它与《诗经》、《楚辞》相提并论。它的出现对 后世诗歌产生了深远的影响,因而其英译必然为西方人士打开一个了解和欣赏中国传 统文化的窗口。 笔者在搜寻资料过程中并未发现国内对“青青河畔草”以及《古诗十九首》的英 译研究,而且《古诗十九首》系统的全译本也很少,所以笔者希望本文对“青青河畔 草及其十二种译本的初步研究能起一个抛砖引玉的作用,期待更多的专家学者对《古 诗十九首》进行更进一步的研究。 关键词:“青青河畔草”;接受美学理论;意境; “青青河畔草”十二种英译本; 《古诗十九首》; V ABSTRACT is tothe ofthetranslationand of He Thethesisdevotedstudy receptionQingQing PanCaowiththe asthetheoreticalfoundation. receptiontheory themeofthe Theauthorfirst abriefintroductiontothe is,“longing gives poem,that loveoutof willfindithardtounderstandbecause separation”(相思之情).Theforeigners in suchanemotionis ofChineseculture.Inthis different which typical thesis,the ways suchanemotionintheirtranslationswillbe differenttranslatorsunderstandandtransmit and presentedanalyzed. Sincetheemotionofa iscondensedinits“artistic thesis poem ideorealm”(意境),the ideorealm”.Centeredonthethemeofthe willintroducethe of“artistic poem concept twelvetranslations loveoutof thesis and the “longing separation”,thecomparesanalyzes three toshowhow deal of HePanCaoin they with.the“vision”, QingQing respects author’S

文档评论(0)

llllss930 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档