- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《常用成语的英语翻译》.doc
常用成语的英语翻译
1.爱屋及乌 :Love me, love my dog.
2.百闻不如一见: Seeing is believing.
3.比上不足比下有余: worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst.
4.笨鸟先飞: A slow sparrow should make an early start.
5.不眠之夜:white night
6.不以物喜不以己悲: not pleased by external gains, not saddened by personnal losses
7.不遗余力: spare no effort; go all out; do ones best
8.不打不成交: No discord, no concord.
9.拆东墙补西墙: rob Peter to pay Paul
10.辞旧迎新:bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new
11.大事化小小事化了: try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
12.大开眼界: open ones eyes; broaden ones horizon; be an eye-opener
13.国泰民安: The country flourishes and people live in peace?
14.过犹不及: going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little
15.功夫不负有心人: Everything comes to him who waits.
16.好了伤疤忘了疼: once on shore, one prays no more
17.好事不出门恶事传千里: Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.
18.和气生财: Harmony brings wealth.
19.活到老学到老: One is never too old to learn.
20.既往不咎: let bygones be bygones
21.金无足赤人无完人: Gold cant be pure and man cant be perfect.
22.金玉满堂: Treasures fill the home.
23.脚踏实地: be down-to-earth
24.脚踩两只船: sit on the fence
25.君子之交淡如水: the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green
26.老生常谈陈词滥调: cut and dried, cliché
27.礼尚往来: Courtesy calls for reciprocity.
28.留得青山在不怕没柴烧: Where there is life, there is hope.
29.马到成功: achieve immediate victory; win instant success
30.名利双收: gain in both fame and wealth
31.茅塞顿开: be suddenly enlightened
32.没有规矩不成方圆: Nothing can be accomplished without norms or standards.
33.每逢佳节倍思亲: On festive occasions more than ever one thinks of ones dear ones far away.It is on the festival occasions when one misses his dear most.
34.谋事在人成事在天: The planning lies with man, the outcome with Heaven.
您可能关注的文档
最近下载
- 广东长大美国科来福道路预防性养护和桥梁无缝伸缩缝系统工艺.pptx VIP
- 九年一贯制学校管理.pptx VIP
- 人力资源服务公司章程(申请人力资源许可证参考用).pdf VIP
- 四川大学生物医学工程基础课件.ppt
- 马克思的剩余价值理论课件(PPT 33页).ppt VIP
- SOC-OCV电池测试报告.docx VIP
- 纯化过滤专题报告之一:离子交换与吸附树脂行业报告,纯,现代工业生产中极致的魅力.pdf VIP
- 人类辅助生殖技术和人类精子库伦理原则.doc VIP
- 投标项目总体架构及技术解决方案.docx VIP
- 高二奋发+勇攀高峰+课件--2025-2026学年高二上学期开学第一课主题班会.pptx VIP
文档评论(0)