- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
parody 仿拟.ppt
Parody (仿拟) 仿拟是英语语言学分支修辞学的重要修辞手法。这是一种巧妙、机智、而有趣的修辞格。它有意仿照人们熟知的现成的语言材料,根据表达的需要临时创造出新的语、句、篇来,以使语言生动活泼,或讽刺嘲弄,或幽默诙谐,妙趣盎然。在运用时所仿拟的一般是人们所熟知的语言材料,如成语、谚语、名言、警句。 2 Classification of parody 2.1谐音仿拟 2.2结构仿拟 2.3重叠仿拟 2.1语音仿拟 Thirst come, thirst served. 这是可口可乐公司于1932年推出的一句口号, “First come, first served”. “闲”妻良母(某洗衣机广告) “骑”乐无穷(某自行车广告) 美好人生,“鸡”不可失。(某烧鸡店广告) 中意空调,终身无“汗”(中意空调广告) “衣”见钟情。(某品牌服装广告语) 灯花送温情,尽在“布”言中。(某床单广告) 2.2结构仿拟 1.Where there is a will, there is a lawsuit. (有遗嘱必有官司) 2.Don’t put off till tomorrow what can be enjoyed today. (Josh Billings) (Don’t put off till tomorrow what can be done today.今日事今日毕) 3.A friend in need is a friend to be avoided. ( A friend in need is a friend indeed.)该句讽刺了能同甘但不能共苦的假朋友和势利小人) 2.3重叠仿拟 Do not? be obsessed with me,I am not your up of tea. 车到山前必有路,有路必有丰田车。 民以食为天,食以牙为先。(某牙膏广告) 百闻不如一见,百见不如一试。(某饭店广告) 利润诚可贵,信誉价更高。(某商店广告) Twinkle, twinkle, little bat! How I wonder what youre at! Up above the world you fly! Like a tea tray in the sky! (L. Carroll: Alice’s Adventures in Wonderland) 小小蝙蝠眨眼睛, 你在干嘛说不清, 高高在上把翅展, 好似空中一茶盘。 The star (Jane Taylor) Twinkle, twinkle, little star, How I wonder what you are! Up above the world so high, Like a diamond in the sky! Parody在广告中的运用在广告文体中, 通常表现为词语和句子的仿拟。 1. 词语的仿拟 ( 1) Gatorade is Thirst Aid. ( 开特力, 急救止渴必须用品,Gatorade 广告) Thirst Aid仿造大家熟悉的词语 First Aid( 急救) 。 ( 2) Paint the town ROUGE. ( 狂饮ROUGE 香槟酒,Cordon Rouge 香槟酒广告) 该广告仿造英语习语: paint the town red ( 狂欢, 痛饮) ,ROUGE 则是这种香槟酒的商标。 ( 3) TWOGETHER( 两个一块儿) The Ultimate All inclusive One Brice Sun kissed Holiday. 这是一则海滨旅馆招揽游客的广告, 其中 twogether 一词显然是根据together 杜撰而来, 模仿其读音, 也借用其意思。 某化妆品广告: 趁早下“斑” , 请勿“痘”留。此则广告仿拟了家喻户晓的词语: 下班和逗留。 享“瘦”轻盈( 减肥广告) 仿拟词语 享受 。 百文不如一“键” 仿拟成语 百闻不 2. 句子的仿拟 ( 1) 香烟广告/ To smoke or not to smoke, that is a question.( 抽还是不抽呢, 这真是个问题。) 就是套用莎士比亚的名句“ to be or not to be, that is a question.” ( 死还是不死,这是个问题) ( 2)Where there is heat , there is healthy hair. ( 哪里有热, 哪里就有健康的头发。) Thermasilk 香波广告 该广告仿造英语习语 “Where there is a
您可能关注的文档
最近下载
- 想象与真实:网络玄幻小说《诡秘之主》的空间叙事研究.pdf VIP
- GB 1499.2-2024 钢筋混凝土用钢 第2部分:热轧带肋钢筋.pdf VIP
- 2024~2025学年10月山东青岛城阳区青岛实验高中高一上学期月考数学试卷(详解版).pdf VIP
- 《中国重症肌无力诊断和治疗指南(2025版)》解读PPT课件.pptx VIP
- 国庆双节小区物业安全温馨提示.doc VIP
- 《强制性条文实施计划》.docx VIP
- 长春易加科技-数字化互联化智能工厂解决方案.pdf VIP
- 23CJ87-1 采光、通风、消防排烟天窗(一)参考图集.docx VIP
- 车辆GPS动态监控管理制度完整.doc VIP
- 2-2《TIPS操作手册(公共代码管理子系统)》.pdf
文档评论(0)