翻译研究与比较文学未来_苏珊_巴斯奈特访谈.pdfVIP

翻译研究与比较文学未来_苏珊_巴斯奈特访谈.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
黄德先 翻译研究与比较文学的未来 翻译研究与比较文学的未来 ——苏珊·巴斯奈特访谈 英 苏珊·巴斯奈特1 黄德先2 [ ] (1、英国华威大学 2 、中国民航飞行学院 外国语学院, 四川 广汉 618307 ;上海外国语大学 高级翻译学院,上海 200083 ) 摘要: 翻译研究与比较文学这两个学科的交织,在苏珊·巴斯奈特身上体现得最为明显。 她对这两个学科的看法会引领学科的变动与发展。在她彻底否认这两个学科属性之后, 它们该分别走向何方是学界迫切关心的问题。她对翻译研究与比较文学未来的看法,无 疑会再次推动这两个研究领域的发展。 关键词:翻译研究;比较文学;翻译 Abstract :The interweaving between translation studies and comparative literature has been best illustrated by Susan Bassnett’s academic research. Her views always determine the change and development of the two disciplines. Where to move next for the two disciplines has become the urgent concern among translation scholars and comparative scholars after her dethronement of the disciplinary nature of the two fields. Her views on the future of translation studies and comparative literature will undoubtedly push them forwards once again. Key words translation studies; comparative literature; translation : 中图分类号: 文献标识码: 文章编号: ( ) I106 D 1006-6101 2009 02-0015-8 苏珊·巴斯奈特不论是作为比较文学学者还是翻译研究学者,她的个 人观点总是很容易变成这些学科的公共行为,引领这两个学科的变动与发 展,这也足见其影响力。自 1980 年出版《翻译研究》以来,她一直是翻 译研究这个学科的旗手,极力推动翻译研究的学科独立。1990 年她提出 了翻译研究的“文化转向”,1998 年提出了文化研究的“翻译转向”,这 些都是翻译研究这个学科在上世纪90 年代繁荣的标志。1993 年她在《比 较文学批评导论》中提出了比较文学的死亡,竭力提升翻译研究的地位, 引起了学界的广泛讨论。之后,她的研究兴趣转向新闻与传播研究,直到 2006 年再次回到比较文学,又彻底否定比较文学与翻译研究的学科属性, 认为两者都只是研究文学、阅读文学的方法而已。这次彻底的否定到底是

文档评论(0)

feiyang66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档