大学英语(四)口语练习模板1.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语(四)口语练习模板1.ppt

Sentence-making Translation 6 Feed on Capitalize on Reduce… to End up 现代生活中充满了各种各样的威胁,诸如对我们生命的威胁,对我们未来的威胁。 关键在于要让自己了解相应的风险,然后见机行事。 Sentence-making Translation 6 In question Range from something to something Bear in mind All manner of 上面说的这一切,只是从另一角度说明我们所做的事没有一件是百分之百安全的。 关键在于要让自己了解相应的风险,然后见机行事。 Sentence-making Translation 6 May well Line up Strike terror/fear into someone’s heart Short cut 风险管理需要两大要素:常识以及与我们可能要承担的风险的性质和程度相关的信息。 在说不定的某个时候,我们大家都曾充当过疑病症患者的角色。 Sentence-making Translation 6 On the strength of Short cut Bring something under control Strike a chord 然而对疾病的恐惧并非我们唯一的恐惧。同样患病的危险也并非我们唯一会遇上的危险。 但是即便你买得起,这笔额外的费用以及所带来的不便是否值得呢? Sentence-making Translation 6 Reduce… to Strike a chord Make sense Range from something to something 上面说的这一切,只是从另一角度说明我们所做的事没有一件是百分之百安全的。 但是即便你买得起,这笔额外的费用以及所带来的不便是否值得呢? Sentence-making Translation 6 Strike terror/fear into someone’s heart All manner of In this light Line up 风险几乎总是一个可能性的问题而无确定性可言。 现代生活中充满了各种各样的威胁,诸如对我们生命的威胁,对我们未来的威胁。 Sentence-making Translation 6 Bring something under control End up By virtue of Capitalize on 风险管理需要两大要素:常识以及与我们可能要承担的风险的性质和程度相关的信息。 然而对疾病的恐惧并非我们唯一的恐惧。同样患病的危险也并非我们唯一会遇上的危险 Sentence-making Translation(1-6) Lift up In the hope that Capitalize on For ages 双关语与其他幽默形式相比需要更细微、更巧妙的语言技巧。 创造性并非与生俱来,也不一定就是高智慧的特征。 Sentence-making Translation(1-6) If only Be typical of To the point On top of 创造一个荒诞想法受到尊重和赞赏,而不是鄙视或不理会的环境是很重要的。 现代生活中充满了各种各样的威胁,诸如对我们生命的威胁,对我们未来的威胁。 Sentence-making Translation(1-6) Bear in mind Put/ place somebody on/upon a pedestal Once too often Walk of life 然而对疾病的恐惧并非我们唯一的恐惧。同样患病的危险也并非我们唯一会遇上的危险。 即使男孩们占少数时, 他们也得到老师们三分之二的注意力。 Sentence-making Translation(1-6) Make a thing of Shy away from Proceed to Not in the least 请男生回答问题的次数远比女生多,这对学习过程有着巨大的影响。 如果孩子们心目中的英雄犯了错误,他们就不会觉得世界末日到了。 Sentence-making Translation(1-6) Strike terror/fear into someone’s heart Be bound up with Come in for criticism/blame Time and again 当他们因为享有特权便自认为可以为所欲为时,危险就随之而至。 一个真正有幽默感的人在任何聚会上常常是注意力的焦点。 Sentence-making Translation(

文档评论(0)

xinshengwencai + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5311233133000002

1亿VIP精品文档

相关文档