- 1、本文档共33页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
日本婚俗文化(中英文)资料.ppt
* * 肖任花 日 本 婚 俗 文 化 刘静 宋依琳 岳海霞 汪姿 杨俊鹏 鄢记勋 Japans legal age of marriage,male 18 years old, female 16 years old 日本法定结婚年龄,男18岁, 女16岁 Bride in formal wear pure white wedding with type, called pure white, as a symbol of purity, white is the symbol of the beginning of a new life, but also means the end of the original life. 新娘在婚礼上穿的纯白和式大礼服,名叫“白无垢”,象征着纯洁无暇,白色既是新生活的开始的象征,同时也意味着原有生活的结束。 The brides hair should be rolled up with shell combs beam to live, but also put on a hat called the Angle of addiction to cover, cover edges meaning, 新娘的头发应该挽起来,用龟壳梳子束住,还要戴上一顶称为“角瘾”的帽子盖住发,有“盖住棱角”之意, The marriage should be convergence his temper, do a good wife and a devoted mother. 婚后应该收敛脾气,做一个贤妻良母。 At the wedding, a bride will change several sets of clothes. Is an off white dress, wearing embroidered with auspicious patterns (like cranes, flowers, etc.), gorgeous dress, color is gold, silver, red three color. 在婚礼上,新娘子还要换好几套衣服。 一次是脱掉白色礼服,换上绣有吉祥图案(像仙鹤,花朵等)的华丽礼服,颜色为金,银,红三色。 然后还要换上另一套深色,未婚少女穿的和服,这是新娘最后一次穿这种式样的和服了,作为她纯真少女时代的结束。 Then change into another set of dark, unmarried girls wear kimono, this is the last time the bride to wear this style of kimono, pure girlhood as she came to an end. The groom wear black kimono, the stripes under the plait skirt. 着斑纹褶裙。 新郎要穿黑色和服,下 寓意丰富的婚宴 Meaningful wedding In a traditional Japanese wedding banquet, each kind of food on the table represents a good wish for or on behalf of the happiness, rich, or means longevity, many children, etc. 在传统的日本婚宴上,桌上的每一种食品都代表一个美好的祝愿或代表幸福,富裕,或意味长寿,多子孙等。 比如,鱼头和鱼尾都被向上卷起,整条鱼围成一个圆圈,象征夫妻永不分离。 For example, the fish head and tail were rolled up, whole fish round into a circle, a symbol of husband and wife will never be separated. 龙虾在婚宴上也很常见,因为龙虾的深红色代表好运气。 至于餐后甜点,新娘可能会选择用甜黏米做成的黏米圆来招待客人。 Lobster at the wedding banquet is also very common, because of the deep red represents good luck. As for dessert, the bride may opt to use sweet glutinous rice glutinous rice made of round to entertain the guests. 日本人的婚礼方式也很多,主要有神前式、人前式、家庭式、佛前式、教堂式。 The
您可能关注的文档
最近下载
- 2023年12月英语六级真题及答案(第3套).pdf VIP
- 课题开题报告:国家智慧教育平台促进中小学教师发展数字化转型的应用模式与推进机制研究.docx VIP
- (区县版)_中小学教辅材料征订专项整治工作方案.docx VIP
- 新人教版(新插图)四年级上册数学 第5单元测试卷.docx
- 2021年全国新高考Ⅱ卷语文试题答案解析.doc VIP
- 肛肠科护士进修学习计划.docx VIP
- 抗心律失常药物临床应用中国专家共识(2023版)解读.pptx
- 2025年1月浙江省普通高校招生选考科目考试地理真题卷(含答案与解析).pdf VIP
- 简支梁桥设计-毕业设计.doc
- 装配式建筑工程消耗量定额及全费用基价表.pdf VIP
文档评论(0)