网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

理解并翻译文中句子复习课件2.pptVIP

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
理解并翻译文中句子复习课件2.ppt

学习目标 1、了解考纲及考试说明; 2、理解文言文翻译的标准和原则; 3、重点掌握文言文翻译的步骤。 文言文阅读《考试大纲》要求:“能阅读浅易的古代诗文”。本讲的能力层级为B级,内容要求为“理解并翻译文中的句子。 所谓“理解并翻译文中的句子”,就是能够根据上下文的语境读懂、领会某一个文言句子在文中的意思,能从思想内容、表达效果方面对这个句子作深入的分析。理解并翻译文中的句子,要求学生根据实词和虚词的用法(结合句式特点、词类活用特点),结合上下文,准确译出原文句子的意思。 “理解并翻译文言文中的句子”的考查是对文言实词、文言虚词、文言句式等知识的综合考查,命题者在设计题目时,往往注重考查以下因素:一是理解句子的关键——常用实词,以一词多义、古今异义为主;二是句中往往有词类活用现象;三是存在文言特殊句式;四是具有鲜明的语气特点;五是有时句子还使用一些修辞手法。 文言文翻译的标准 就是准确,即译文要准确表达原文的意思,要忠实于原文,不歪曲、不遗漏、不增译。 文言文翻译的原则 字字落实,直译为主,意译为辅。 文言文翻译的考点(得分点) 文言文翻译:四步五字法 四步骤: 1审—速读句子,审准踩分点 2切—切分句子,分清句读 3找—找准动词,抓住句子核心 4译—按照五字法翻译,直译为主 例2:忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。 例6.翻译把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。 (10分) (1)我︱欲︱与公︱有所诛,吾︱言︱取之则取,斩 之 则斩(3分) 我 想 为公家 杀一个人,我 说 抓他(你们)就抓他,(说)杀他(你们)就杀他。 (2)臣 ︱闻︱军法,立武︱以威众,诛恶︱以禁邪。(3分) 臣听说过军法,确立刑法来威服众人,诛杀邪恶的人来禁止邪恶的事。 (3)或 ︱誓︱于军门之外,欲︱民先意︱以待事也(4分) 有时在军门之外立誓,希望军士先有思想准备来等待事情的发生. 当堂训练 考点全能训练 D组断句与翻译 42、43、46题 * * 文言文阅读专题复习之 理解并翻译文中的句子 第3课时 邻水金鼎实验学校高三语文备课组 考纲调研 考试说明:《2012年高考说明》中对文言文翻译的要求如下:古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。分值10分。 按照评分标准的要求:翻译题主要考查学生对句中关键性实词、虚词及一些文言句式的掌握,及学生对文言文句子的理解能力。因此我们在答题时应以直译为主、以意译为辅,争取做到“字字有对应,句式有体现,不出现语病,句意不改变”。 信: 达: 雅: 就是畅达,即译文明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,无语病。 就是优美,即要求译文语句规范、得体、生动、优美。 直译: 意译: 指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。 指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。 《考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。” 1、积累性的:关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等) 2、规律性的:语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等) 五字法: 1留——保留人名地名官名专用名 2换——古今异义;单双音节 3删——句首发语词,衬音助词等 4补——补充省略成分 5调——调整词序,符合现代汉语习惯 / / / / / / / / / / 译文: 忧虑 辛劳 可以 国家 使 兴盛 , 安逸 享乐 可以 自身 使 灭亡 。 例1:师者,所以传道授业解惑也。 译文: / / / / / / / / / / 疑难问题 老师, (是) 用来 的。 传授 道理 教授 学业 解答 例3、请略陈固陋。 例4、臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎? 我认为平民之间的交往尚且不互相欺骗,何况是大国之间的交往呢? 请让我大略地陈述(自己)固塞鄙陋(的意见)。 温馨提示:多义词要根据文意选用恰当的义项翻译 例5、此所以学者不可以不深思而慎取之也。 这(就是)求学问的人不可以不深入地思考并谨慎地选取它的缘故。 *

文档评论(0)

lnainai_sj + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档