法律英语的文体特点与海事法律文献汉译英的策略.pdfVIP

  • 4
  • 0
  • 约1.57万字
  • 约 5页
  • 2016-03-29 发布于河北
  • 举报

法律英语的文体特点与海事法律文献汉译英的策略.pdf

法律英语的文体特点与海事法律文献汉译英的策略.pdf

# $# 年第) 期! ! ! ! ! 青岛远洋船员学院学报! ! ! ! ! NOPB )$! QOB ) 文章编号:$(’ $ % ’( (#$# )#) % ##’* % #+ 法律英语的文体特点与 海事法律文献汉译英的策略 栾! 娈 (青岛远洋船员职业学院外语部,山东! 青岛((#’ $ ) ! ! 提! 要:从词法和句法两个方面分析法律英语的文体特点,主要是专业术语、外来语和正式 词语的使用;长句复杂句、被动句的使用等。并结合《中华人民共和国海事诉讼特别程序法》探 讨了海事法律文献汉译英的翻译标准和方法,力求达到法律文献的准确翻译,维护法律的权威 性和公正性。 关键词:法律英语! 文体特点! 海事法律文献! 翻译 中图分类号:,)$+ 文献标识码:- ! ! $! 引言 的不同。 海事法律英语是专业特征非常明显的一个英

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档