大学英语教程3(南方版)读写译 UNIT 3Celebrities.ppt

大学英语教程3(南方版)读写译 UNIT 3Celebrities.ppt

  1. 1、本文档共132页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
大学英语教程1 读写译 * 大学英语教程1 读写译 * 大学英语教程1 读写译 * 大学英语教程1 读写译 * 大学英语教程1 读写译 * * clergyman (Line 6): a man who is a member of the clergy. 牧师:神职人员中的男性成员 ? clergy: people who have been ordained as priests or ministers of esp the Christian Church 神职人员; (尤指基督教的)教士或牧师 c.f. parson (Line 8): (1) an Anglican cleric with full legal control of a parish under ecclesiastical [i7kli:zi5Astikl] law; a rector. 教区牧师:英国英车圣公会牧师,在基督教法律下拥有对一个教区的完全的法律控制权;教区长 (2) a member of the clergy, especially a Protestant minister.教士中的一员,尤指基督教长 * * Other examples: 1. The decision was disastrous in political terms.从政治上看,这个决定是灾难性的。 2. He’s talking in terms of starting a completely new career. 他在谈论开创全新的事业。 * * * Other examples: 1. The decision was disastrous in political terms.从政治上看,这个决定是灾难性的。 2. He’s talking in terms of starting a completely new career. 他在谈论开创全新的事业。 大学英语教程1 读写译 * UNIT FOUR BACK WRITING AWARENESS * Descriptive writing: Key 1: To write vivid and effective descriptive writing, one should first attempt to make a single dominant impression. Key 2: When writing descriptive paragraphs, one should make use of concrete detail to characterize people, places, things and experiences. (To use specific nouns, verbs, adjective rather than general ones.) Definition: Descriptive writing, is writing that describes a particular person, place, or event in great detail. WRITING EXERCISES 大学英语教程3 读写译 UNIT FOUR 1. Read the following two paragraphs and get ready to answer the question below. My great-uncle, John Harris, one of Britain’s foremost architectures, died May 1,1955, exactly (as he undoubtedly would have said) five years, five months, twelve days, and eight hours before I was born. He had, like Zeno, a conviction that time was a solid. If he made an appointment to confer with a person at 3:15 P.M, or as he always put it, at 1515 hours, that was when they met. Those who arrived earlier waited; those who came at any time after 1515 never conferred at all. 1. What is the

文档评论(0)

autohhh + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档