2009年李肇星新闻发布会(中英文对照)(修正稿).docVIP

2009年李肇星新闻发布会(中英文对照)(修正稿).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2009年李肇星新闻发布会(中英文对照)(修正稿)

2009年李肇星新闻发布会(中英文对照)(修正稿) [原创 2009-03-14 19:20:09] 字号:大 中 小 (由于之前发的中英文对照稿是初稿,有很多打错的地方!这个修正稿修正了打错的地方,并且对翻译不恰当的译文也做了少量的修改。但是里面可能仍然会有错误,所以请大家指正!) [李肇星]女士们、先生们,上午好,欢迎前来采访。 Ladies and Gentlemen, good morning and welcome! [李连宁]别着急,我还要介绍你呢! [李肇星]好,现在先由我们全国人大常委会的副秘书长,李连宁同志,说话。 Now I will first give the floor to Mr. Li Lianning, deputy secretary-general of the NPC Standing Committee. [新闻发布会主持人 李连宁]女士们、先生们大家好,十一届全国人大二次会议今天在这里举行新闻发布会,由大会副秘书长、大会发言人,也是大家十分熟悉的李肇星先生来就会议的议程及相关的情况给大家作介绍,同时回答大家的提问。 Good morning, Ladies and Gentlemen! Welcome to the Press Conference of the Second Session of the 11th National People抯 Conference. I抦 honored and pleased to have Mr. Li Zhaoxing, deputy secretary-general and spokesman of the session with us this morning. I抦 sure you are all very familiar with him. Mr. Li will first speak about the agenda of the session, and then answer questions related to the agenda and the work of the People抯 Congresses. 发布会的时间大概是一个小时。现在请李肇星先生先介绍大会议程及有关情况。  This Press Conference will last for about one hour. First I will give the floor to Mr. Li, he will brief you on the agenda of this session and the relevant information related to the People’s Congresses. [十一届全国人大二次会议发言人 李肇星]十一届全国人大二次会议将于3月5日上午开幕,13日上午闭幕,会期8天半。 The Second Session of the 11th People’s Congress will open on the morning of March 5. It will last for eight and a half days, and close on the morning of March 18. 大会刚才举行了预备会议,通过了会议议程,选举了由171人组成的大会主席团,选举王兆国为大会秘书长。预备会议后,举行了主席团第一次会议,推选了14位主席团常务主席。通过了会议日程和执行主席、分组名单,决定李建国、王万宾、李肇星、赵胜轩、尤权为大会副秘书长。决定了本次会议表决议案办法,并决定3月9日18时为代表提出议案截止时间。 The agenda of this session was adopted at the just concluded preparatory meeting, and 171 member presidium were elected. Wang Zhaoguo was elected the secretary-general of this session. Following the preparatory meeting, the first meeting of the presidium was held, which appointed 14 standing chairpersons. The program of the session was adopted, and the executive chairpersons of the plenary meetings were specifie

文档评论(0)

aicencen + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档