大学英语基础阶段《翻译》课程教学大纲教程分析.docVIP

  • 7
  • 0
  • 约2.01万字
  • 约 35页
  • 2016-04-23 发布于湖北
  • 举报

大学英语基础阶段《翻译》课程教学大纲教程分析.doc

大学英语基础阶段《翻译》课程教学大纲 课程编号:06 课程名称:大学英语翻译 课程类别:选修 学分:2 总学时:32 新的《大学英语教学大纲》对学生的英汉互译能力提出了具体而明确的要求。在基础阶段, 要求学生“能借助词典将难度略低于课文的英语短文译成汉语, 理解正确,译文达意,译速为每小时300英语单词。能借助词典将内容熟悉的汉语文字材料译成英语,译文达意,无重大语言错误,译速为每小时250汉字。”在高级阶段,要求学生“能借助词典将难度略低于课文的英语短文译成汉语,理解正确,译文达意,译速为每小时350个英语单词。能借助词典将内容熟悉的汉语文字翻译成英语,译文达意,无重大语言错误,译速为每小时300汉字。”按照此要求,在大学英语教学中开设翻译课是非常有必要的。 一、教学对象 本大纲的教学对象为高等学校非英语专业的高年级本科生。在学习翻译课程之前, 他们应已掌握基本的语音和语法知识,领会式掌握4200个单词(其中复用式掌握的单词为2500个)以及由这些词构成的词组和短语。 二、教学目的和要求 翻译课的目的就是能顺应时代的要求,培养和提高学生的实际翻译能力和理论素养,使学生在翻译题材熟悉,难度适中的英汉语语篇时,做到在内容上忠实于原文,表达上通顺流畅。 三、教学内容

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档