翻译2班第15组对英美英美文学不同评说与选取终稿要点详解.ppt

翻译2班第15组对英美英美文学不同评说与选取终稿要点详解.ppt

伍蠡甫《德莱赛》 十九世纪间,英美文学有同一源流 美国作家只是模、拟、宗、法,不足以言创作.......一朝觉醒,展放在作家眼前的境界才有直觉辽阔。 我们在选择翻译材料的时候,一定要考虑现实条件如:政治因素而不是根据自己喜欢无论什么都翻。 在翻译实践中,译者不仅要不断关注海外学术见解,根据自身立场和看法,选择性的引用和借鉴一些见解,坚持独立性和创造性相结合;还要对原材料进行分析和综合,提取精华进行译作。 早期对美国文学的评说 国别总论 《美利坚文学》总结早期美国文学变迁的三个阶段。 第一个时期:美国文学作品全是英国侨民写的。 第二个时期:只有殖民者在那写海洋作品。 第三个时期:气质是殖民时代的,风格是英国近代的。 曾虚白《美国文学ABC》“世界史上是没有独立资格的。它只是英国文学的一个支派。” “只是开垦的记录,政治和宗教的历史,没有幻想没有情感,没有真正称的伟大而有价值的文学作品。” 早期对美国文学的评说 文学门类 小说 诗歌 期刊 《美国小说之成长》赵家璧认为美国文学只是英国文学的一支。 许多人把1912年《诗》杂志的创刊起点,而这之前的诗歌不过是效仿。而《现代美国诗坛改观》邵洵美,这种效仿是一条必经之路。 《世界文艺季刊》对此有两种说法。 第一种:初期因相似而把美国诗歌归结于英国一支。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档