掌握规律,化难为易(开课用).pptVIP

  • 16
  • 0
  • 约1.82千字
  • 约 17页
  • 2016-05-02 发布于河南
  • 举报
今午,从学堂出,见前面一背影甚为眼熟,近看之,为娘。遂同行。吾为之提物,至宅,入门,曰:“娘,可买牛肉干不?”娘曰:“吾已买之。”大悦。晚,想起一事,明为娘之寿辰,吾当备礼而送之。 翻译的标准: 练习: 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空,心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为堑,神游其中,怡然自得。 翻译要求 “字字落实”,就是忠实于原文的意思,不遗漏,也不能有多余换句话说,就是原文和译文必须是一一对应的关系,原文中有的意思,在译文中一定要落实,原文中没有的意思,译文中尽量不出现,不多不少,恰到好处。 “文从字顺”就是译文要明白通畅,符合现代汉语的表达习惯,没有语病 。 贯:即意译,指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。这往往指前五种方法都用上了还不能解决问题时。 拓展练习: 杨布打狗 杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁(z 黑色)衣而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦就是也。向者,使汝狗白而往,黑而来,岂能无怪哉?” 总结: 字字落实,准确第一;单音词语,双音替换

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档