部分留学生手册.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
部分留学生手册

第四章 校园秩序 Chapter Four Campus Order 第七十五条 学校应维护校园正常秩序,建立健全管理制度,创造和维护安全、文明、有序的校园环境,保障学生的正常学习和生活。 学校建立和完善学生参与民主管理的组织形式,支持和保障学生依法参与学校民主管理。 Article 75 The university should strive to keep campus order,establish and perfect a sound management system, create and maintain a safe, civil, and ordered campus environment,and ensure students normal studies and lives. The university should set up organizations and regulations to promote students involvement in the democratic management. It encourages and supports students to participate in accordance with the law. 第七十六条 学生应当自觉遵守公民道德规范,自觉遵守学校管理制度,创造和维护文明、整洁、优美、安全的学习和生活环境。 学生不得有醉酒、打架斗殴、赌博、吸毒,传播、复制、贩卖非法书刊、音响制品、电子资料等违反治安管理规定的行为;不得参与非法传销和进行邪教、封建迷信活动;不得出版、印制、散发、张贴未经学校审批的宣传品、印制品;不得从事或参与有损大学生形象、有损学校声誉、有损社会公德的活动。 Article 76 All students should abide by citizens morality as well as school regulations, and try their best to create and maintain a civilized, clean, beatutiful and safe environment for study and living. Students are strictly forbidden to partake the indulgence of alcoholic beverages or drugs, acting with violence, gambling, propagating, copying or selling illegal publications or audio-visual products or any behavior against the law in respect to the management of public security. Students are not allowed to take part in illegal pyramid selling, or religious preaching activities. Students are not allowed to do anything that will impair the image of a college student, the university or erode public morality. 第七十七条 任何组织和个人不得在学校进行宗教活动。 Article 77 Any organization or individual is not allowed to engage in religious activity on campus. 第七十八条 学生举行聚会,游行,示威等活动,应当按法律程序和有关规定获得批准。对未获批准的,学校有权依法劝阻或制止。 Article 78 Mass assembly, demonstration and parade must be approved in advance according to legal procedures and laws. Otherwise, the university has the right to stop or persuade students to give up any unapproved activity. 第七十九条 学生应当树立良好的社会道德风尚,爱护校园公共设施,设备,损坏公物应予赔偿。 Article 79 Students shoul

文档评论(0)

haocen + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档