- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
English and Chinese Politeness Principles English and Chinese Politeness Principles 一.The Concepts of English and Chinese PP 1.1.English PP 1.2.Chinese PP 二.Comparison Between English and Chinese PP 2.1 The Similarities of English and Chinese PP 2.2 The Differences Between English and Chinese PP 2.1 English Politeness Principle minimize cost to other; maximize benefit to other. minimize benefit to self; maximize cost to self. minimize dispraise of other; maximize praise of other. 2.1 English Politeness Principle ④Modesty maxim: 谦虚准则 ⑤Agreement maxim: 赞同准则 ⑥Sympathy maxim: 同情准则 1.minimize praise of self; 2.maximize dispraise of self. 1.minimize disagreement between self and other; 2.maximize agreement between self and other. 1.minimize antipathy between self and other; 2.maximize sympathy between self and other. 2.2 Chinese Politeness Principle Example A:你的网球打得很好。You are very good at playing table tennis. B:不,我打得不好,没有你打得好。No, I am not good at it and I don’t play as well as you do. 2.1 The Similarities of English and Chinese PP The Similarity in “Refinement Maxim” The Refinement Maxim refers to the use of gentle language. This maxim requests one to try to avoid unpleasant and awkward expressions. Eg:His daughter is rather weak in the head. In this Example “weak in the head” is used to substitute the words “stupid”. 2.2 The Differences Between English and Chinese PPs 2.2.1 The Difference in Modesty Maxim When being complimented, an English-speaking person would readily accept the compliment by saying something like “Thank you” to show his appreciation of the praise,but a Chinese speaker would try to deny the truth of the compliment. Eg: 英 A: Oh, how beautiful your dress is! B: Thank you. 中 A: Oh, what a beautiful handwriting! B: No, no, Not at all. You are jokin
您可能关注的文档
最近下载
- 家庭与社区的变化与发展.pptx VIP
- 丙肝防治培训课件.pptx VIP
- 《食物链》.ppt VIP
- 2025年辽宁丹东市融媒体中心招聘6人笔试模拟试题参考答案详解.docx VIP
- 2018湖北省市政工程定额(第十一册措施项目)PDF版.pdf VIP
- 4.1和面、揉面、饧面、搓条(课件)- 《中式面点制作基础教程》同步教学(劳保版).pptx VIP
- 2025年丹东市融媒体中心招聘考试笔试试题.docx VIP
- 铁路技术管理规程(普速铁路部分)题库 .pdf VIP
- 中国失眠症诊断和治疗指南(精选PPT).pptx VIP
- 2025年马鞍山市公安局第三季度招聘警务辅助人员139名笔试参考题库附答案解析.docx VIP
文档评论(0)