- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
生动形象的Simile(明喻)
英语词格simile(明喻)是一种最简单、最常用的修辞方法,也是运用最为广泛的一种修辞手段。在此文学作品中尤其如此。《文学词典》(A Dictionary of Literary Terms)对明喻是这样定义的:
A figure of speech in which one thing is likened to another, in such a way as to clarify and enhance an image. It is explicit comparison (as oppose to the metaphor where comparison is implicit) recognizable by the use of words “like” or “as”.
这个定义对明喻的界定既有权威性又有普遍性,许多论述英语修辞的书籍或文章在讲到明喻时,其叙述都没有超出这个概念。
根据定义,明喻是一种表现一事物像另一事物的修辞格。说得通俗点,也就是大比方,既把要描述的事物——本体(A)用比喻词语另一种具有鲜明的同一特征的事物——喻体(B)联系起来。常用的比喻词有as(如), like(像), seem(似乎), as if(好像), as though(好像), such as(像…..一样)等。其基本格式是“A is like B”或“A is as…as B”。Simile在英语中应用的很广泛,用以状、写景、抒情、喻理,可收到生动形象、简明明了、新鲜有趣的修辞效果。先看引自《大学英语精读》(College English, 董亚芬总主编,下同)中的几个例子。
The cheque fluttered to the floor like a bird with a broken wing.
(College English, Book 1, Unit 3)
支票像只断了翅膀的小鸟似的飘落在地板上。
一位孤苦伶仃的老人在生日那天,满心欢喜地期待她的女儿来给她祝寿,至少给她寄份生日礼物,最终等到的却是一张冷冰冰的支票。此句形象地描述了老人收到支票后的心情——她多么失望,就让那张令她伤心的支票随风飘落吧!这个比喻的比喻词是like。
Praise is like sunlight to the human spirit we cannot flower and grow without it.
(College English, Book 2, Unit 10)
对于人的精神来说,赞扬就像阳光一样:没有它我们便不能开花生长。
作者借助明喻形象地说明赞扬的作用,赞扬对于人的精神如阳光对于生命一样重要,对于我们来说是不可或缺的。此句的比喻词也是like。
Under the bundle tottered the old woman, her face as while as a linen sheet.
(21st Century College English, Book 1, Unit 4)
包袱底下,正是那位步履踉跄的老妇人,她的脸白得像块亚麻布。
这句话传神地刻画出洗衣女大病初愈后苍白的面色。这句话的比喻词是as。
英语中有许多谚语包含着美妙的明喻,闪烁着语言艺术的光彩。这些谚语多数以like和as 作为比喻词。例如:
Wit without learning is like a tree without fruit.
有天资而无学识,好比树木不结果实。
Choose an author as you choose a friend.
择书如择友。
Use a book as a bee does flowers.
读书如蜜蜂采花。
明喻通常表示本体和喻体之间的相似性,从而道出两种食物之间的关联。由于这个原因明喻常用来广告语言中,能使我们了解商品,给我们具体、形象的概念,读来颇感亲切,易于为大众所接受。如下面这则衣服广告:
Light as a breeze, soft as a cloud.
轻盈如微风,柔软似白云。
这则广告中两个明喻的运用,把衣服的质地感和穿着的舒适感体现出来了,使广告的魅力倍增,谁会不为之慷慨解囊呢?
Cool as a mountain stream…cool fresh Consulate.
凉爽如山间清泉…清凉甘爽的Consulate香烟。
这是Consulate牌香烟的广告。广告将该香烟比做山间溪流,言下之意是,Consulate牌香烟犹如山间溪流那样清新、甘爽、提神、醒脑….通过比喻吧该烟的特点表现的淋漓尽致,世人难以忘怀。
另外,值得注意的是英语中有许多成语含有明喻,其结构为as+形容词+as+名词(第一个a
文档评论(0)