翻译理论与实践(下)英汉合同翻译技术分析.pptVIP

  • 71
  • 0
  • 约2.51万字
  • 约 68页
  • 2016-11-23 发布于湖北
  • 举报

翻译理论与实践(下)英汉合同翻译技术分析.ppt

翻译理论与实践(下)教学内容 1. 英汉请柬、通知翻译 2. 英汉证明、证书翻译 3. 英汉广告翻译 4. 英汉旅游景点翻译 5. 英汉企事业简介翻译 6. 英汉合同翻译 7. 英汉信用证翻译 8. 英汉其他实用文翻译 第六章. 英汉合同翻译 在贸易往来中,合同等法律文件的谈判、起草、成文以及翻译对每一笔交易来说都是必不可缺和至关重要的。作为二十一世纪英语专业的学生,必须懂得合同等法律文件的基本概念、主要特征、法律效力和翻译的基本技巧等等。 一、合同的基本概念和结构 合同亦称契约,是具有法律约束力的承诺,表示当事人愿意承担权利和义务。合同是具有法律约束力的文件,一经签订,当事人各方均须严格执行。 《中华人民共和国合同法》第二条规定:“合同是平等主体的自然人、法人、其他组织之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协议。” A contract, in the simplest definition, is a promise enforceable by law. The promise may be to do something or to refrain from doing something. The making of a contract requires the mutual assent of two or more persons, one of them

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档