苏曼殊—诗歌翻译第一人解析.pptVIP

  • 7
  • 0
  • 约 14页
  • 2016-06-15 发布于湖北
  • 举报
* 苏曼殊 ◆严、林、苏的翻译活动——晚清翻译“三足鼎立”的时代 (钱基博《现代中国文学史》 ) ◆介绍拜伦文学给中国的第一人 ◆向中国全面介绍英国诗歌作品方面起了开拓性作用 ★苏曼殊(1884~1918年),近代作家、诗人、翻译家、词典和梵文语法编纂家,广东香山人。 ★原名戬,字子谷,学名元瑛(亦作玄瑛),法名博经,法号曼殊,笔名印禅、苏湜。 ★生于日本横滨,父亲是广东茶商,母亲是日本人。 ★梵语、西班牙语、英语和日语 。 情僧——“一切有情,都无挂碍” 菊子 :《断鸿零雁记》(小说) 百助枫子 :“鸟舍凌波肌似雪,亲持红叶索题诗。还卿一钵无情泪,恨不相逢未剃时。” 诗僧——《苏曼殊诗文集》(102首) 契阔死生君莫问,行云流水一孤僧。无端狂笑无端哭,纵有欢肠已似冰。 《过若松町有感示仲兄》(陈独秀) 革命僧 ■东京,兴中会、光复会等 ■1903年,日本,反对沙俄侵占我国东北的“抗俄义勇队” ■上海,由章士钊等人创办的《国民日报》的翻译之作 ■与鲁迅等人合办杂志《新生》 ■终生好友, 著名的革命党人:陈独秀、柳亚子、陈去病、章太炎、冯自由、叶楚伧、邓孟硕…… 画僧 糖僧——“摩尔登”法国大仲马小说《茶花女》女主角所嗜食。 金牙齿变卖换糖吃。 为好友戒画——1905年,赵伯先,黄花岗起义,《荒城饮马图》,焚于墓前 翻

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档