- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
AnIntroductiontoTranslationofEnglishforScience
Translation of English for Science Technology (TEST) An Introduction Some Reminders 1. In this course I am going to distinguish Translation from TEST because they differ in many aspects. Translation refers to the translation in general sense, but TEST to that of scientific and technological materials. 2. As an English major, it is strongly recommended to learn a translation course, because in that course you can learn some theories and have many practices about literary translation, which is very important for Graduate School Entrance Exam. 3. Not all translation skills you will learn in this course are specific to TEST, and some of them are generally feasible in general translation. Which of them are feasible? This is not the question we are going to answer in this course, so it is up to you to find out your own answer. And of course enough reading and practice of general translation is necessary. 4. There are going to be many practices. So be prepared. Outline 1. Definition of Translation 2. Prerequisites for a TEST Translator 3. Stylistic Features of English of Science and Technology 4. Criteria of Translation and TEST 5. Procedure of Translation 6. Translation Skills 1. Definition of Translation to put (a word, text or language) into another language retaining the sense/putting in different words of the same language, esp in order to make clearer —Watson, Owen. Longman Modern English Dictionary. 1976 把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来。 -《辞海》1980 ①把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来(也指方言与民族共同语言、方言与方言、古代语与现代语之间一种用另一种表达);把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来: ~ 外国小说/把密码 ~ 出来。②做翻译工作的人:他当过三年 ~ 。 -中国科学院语言研究所词典编辑室《现代汉语辞典》(修订本)2000 2. Prerequisites for a Translator 1. Good English Proficiency 2. Good Chinese Proficiency 3. A good command of scientific and technological knowledge 4. Translation skills and theories 5. Highly-developed sense of responsibility 3. Stylistic Features of English for Science and Technology
您可能关注的文档
最近下载
- 《爆炸和火灾危险场所防雷装置检测技术规范GB/T 32937-2016》知识培训.pptx VIP
- 3.1 波的形成 课件-高二上学期物理人教版(2019)选择性必修第一册.pptx VIP
- 《应用密码学》配套教学课件.ppt VIP
- 演讲台风训练.ppt VIP
- 演讲比赛培训方案.pptx VIP
- 演讲台风适用于演讲训练培训.ppt VIP
- 运输企业安全教育培训制度.docx VIP
- JC-T 2027-2010 高纯石英中杂质含量的测定方法—电感耦合等离子体原子发射光谱法.pdf VIP
- 注册安全工程师考试《管理笔记》.docx VIP
- 宁夏平罗县几种典型土壤修正系数的确定.pdf VIP
文档评论(0)