- 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《mahailingsiyue@126.com》.ppt
* mahailingsiyue@126.com (一)源自民间生活 Originating[?rid??neit] from folk life (二)发源于宗教 Originating from religion (三)源于文学作品 Originating from literary works (四)源自希腊和罗马神话 Originating from Greek and Roman mythology 谚语是民间集体创造、广为口传、言简意赅并较为定型的艺术语句,是民众丰富智慧和普遍经验的规律性总结。 (一) 源自民间生活。Originating from folk life 谚语是人们对在日常生活经验的总结。这些总结经验,是从人们的生活和工作实践中抽取的。他们表达了人民的简单而健康的思想、感觉和情绪。,揭示了一个普遍的真理,从某一特定点从而启发人们 。 (1)大量的谚语是被工作人员如海员,猎人、农民、工人、家庭主妇、厨师等等创造的,使用熟悉的术语与他们自己的行业和职业有关 。 1. Living without the aim is like sailing without a compass . 生活没有目标,犹如航海中没有罗盘 2.New broom sweeps clean . 新官上任三把火 3. Everybody’s business is nobody’s busines. 三个和尚没水喝 (2)一些谚语与一些民间的实践和风俗习惯所联系 Some proverbs are related to some folk practice and customs. 1.Good wine needs no bush。 酒香不怕巷子深 2.Happy is the bride that sun shines on 幸福的新娘,太阳照耀 英国人认为,在天气晴朗的日子结婚的女孩,最有可能享受幸福的婚姻生活。否则,各种各样的不幸和悲剧就会降临在她身上。 (3)一些谚语来源于人们的男女有别 ,如他们歧视妇女Some proverbs come from people’s distinction between sexes such as their discrimination against women. 1.Long hair and short wit 。 头发长见识短。 2.Three women and a goose make a market 三个女人一条街 (二)发源于宗教 Originating from religion (1)基督教是英美国家的主要宗教信仰,由此产生了许多独具宗教特色的文化,因此英语中的很多谚语带有宗教色彩。 1.Christmas comes but one year. 圣诞节一年才过一次,或佳节难逢 2.Merry in Lent,and you’ll live to repent. 四旬斋结婚,悔恨终生 注:谚语“Christmas comes but one year(圣诞节一年才过一 次,或佳节难逢)”已成为人们耳熟能详的一句话。圣诞节是 基督教国家最盛大的节日,具有独特的宗教文化蕴义。节 日期间,人们常用此谚语劝人们对别人的吵闹和大吃大喝 要忍着点,不要太在意;同时也劝谕人们把握机会,送送东 西或帮助穷困的人,行救困济贫之善举。 谚语“Merry in Lent,and you’ll live to repent(四旬斋结婚,悔恨 终生)”这一说法源于四旬斋(Lent) 这一宗教节日:节日期间,基督教 徒素食苦行,把斋期当作赎罪的神 圣日子,因此人们认为斋期会给人 带来厄运。 英语谚语中,具有宗教文化代表性的词,如cross和God的运用就很常见。例如,谚语“Every man must bear his own cross(人人都得背自己的十字架)”中,cross一词指的就是耶酥基督殉难时所背的十字架,谚语借此喻指人人都得肩负生活重担、忍受生活中的苦难。具有宗教色彩的cross一词在英语谚语中的用法很多,又如:“The cross on his breast and the devil[devl] in his clothes(十字挂胸前,鬼魅藏心间)”。此外,英语谚语常用God来指代“人类的主宰”,例如,“God sends cold after clothes(人们需要啥,上帝就给啥)”,“God helps those who help themselves(天助自主者)”,等等。宗教文化在英语中留下了浓重的痕迹。 (三)源于文学作品 Originating from literary wor
您可能关注的文档
最近下载
- 光伏安全课件.pptx
- 山香教育(教育学、心理学、教育心理学及新课改、教育法律法规等).pdf
- 新解读《GB_T 39851.2-2021道路车辆 基于控制器局域网的诊断通信 第2部分:传输层协议和网络层服务》最新解读.pptx VIP
- 二类精神药品培训.pptx VIP
- 2025年武汉黄陂区面向社会公开招聘社区干事50人备考试题及答案解析.docx VIP
- 第11课《短文二篇——答谢中书书》课件 2024—2025学年统编版语文八年级上册(共33张PPT).pptx VIP
- 春节文化PPT展示.ppt VIP
- 道教掷茭(圣杯)二十八签详解.doc VIP
- 75吨循化流化床炉施工方案.doc VIP
- 课程思政方案综合布线设计与实施.docx VIP
文档评论(0)