- 55
- 0
- 约6.31千字
- 约 22页
- 2016-06-22 发布于湖北
- 举报
中国翻译协会语言服务能力培训与评估(LSCAT) 第二阶段标准能力评估试卷(模考卷B) 一、英译汉 (单句翻译 ) (1) Little in his childhood suggested he would someday become a bridge across Latin and Anglo cultures. 他童年时代没有表现出他会成为沟通拉丁文化与英国文化的桥梁。 他童年时期没有什么特征表明有朝一日他会成为拉丁文化和盎格鲁文化的桥梁。 他童年时期没有什么特征表明有朝一日他会成为沟通拉丁文化和盎格鲁文化的桥梁。 一、英译汉 (单句翻译 ) (2) Differences between the social systems of states shall not be an obstacle to their approach and cooperation. 各国社会制度不同,但不应妨碍彼此接近与相互合作。 各国社会体制不同,不应该成为彼此接近与相互合作的障碍。 一、英译汉 (单句翻译 ) (3) In a market-based system such as the US, hostile acquisitions are possible through proxy contests and tender offers. 在美国等以市场为主导的经济体制下,恶意并购可能发生,通常通过代理商竞争和竞标来实现。 在像美国这样以市场为基础的经济体制中,可以通过角逐代理权和参与投标实现恶意收购。 一、英译汉 (单句翻译 ) (4) In Sri Lana, carmaker General Motors has swapped locomotives for tea, selling the leaves in turn to English dealers for cash. 在斯里兰卡,通用汽车公司用机车换取茶叶,然后把茶叶卖给英国人以获得现金。 斯里兰卡的汽车制造商通用汽车公司用汽车换茶叶,然后再把茶叶卖给英国商人换现金。 一、英译汉 (单句翻译 ) (5) When steam is condensed again to water, the same amount of heat is given out as it was taken in when the steam was formed. 当蒸汽重新冷却水时,所释放出的热量与其原来形成蒸汽时所吸收的热量相等。 蒸汽重新浓缩成为水,释放的热量与蒸汽形成时吸收的热量相当。 一、英译汉 (单句翻译 ) (6) China’s priority is to ensure social stability and economic development. It will never sacrifice this prerequisite for access to an organization. 中国优先考虑的是保证社会稳定和经济发展,决不会为了加入某个组织而牺牲这一前提。 中国首要的任务是确保社会稳定、经济发展,中国绝不会为了加入某个组织就放弃这一任务。 一、英译汉 (单句翻译 ) (7) A “bucket shop”, also called “telephone boiler room”, is a place that is used to promote worthless land or securities by mail or through telemarketing. 投机商号也称为“电话交易所”,是通过邮件或电话营销来推销荒地或垃圾证券的地方。 野鸡证券交易所,又称为“电话锅炉房”,是个通过邮件或电话推销无用土地或无用证券的地方。 一、英译汉 (单句翻译 ) (8) Sincerity means that you really so wish to be of service to your customer—you have a genuine interest in him. Assumed sincerity, however, will show through. “真诚”意味着你是真心地愿意服务于你的顾客——你对他的兴趣是真的。但是假如“真诚”是假装的,则会暴露无遗。 待客真诚,是说你真的愿意为顾客服务,真的对顾客感兴趣。装出来的真诚,顾客一眼就能看穿/识破。 一、英译汉 (单句翻译 ) (9) To ensure that the bonuses would make a vivid impression, the CEO issued the checks separately and trav
您可能关注的文档
- L09_国际金融市场总汇.ppt
- Lecture2公共部门存在的理由总汇.ppt
- lecture5广告翻译总汇.ppt
- lecture6利率衍生金融工具总汇.pptx
- LED照明常见词汇中英对照(销售)总汇.doc
- lesson4DOMESTICBANKING总汇.ppt
- LETTEROFCREDIT信用证总汇.ppt
- lightscape板书总汇.doc
- Linux嵌入开发常用工具第5章总汇.ppt
- linux软件包管理管总汇.ppt
- 2025-2026学年天津市和平区高三(上)期末数学试卷(含解析).pdf
- 2025-2026学年云南省楚雄州高三(上)期末数学试卷(含答案).pdf
- 2025-2026学年甘肃省天水市张家川实验中学高三(上)期末数学试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年福建省厦门市松柏中学高二(上)期末数学试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年广西钦州市高一(上)期末物理试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年河北省邯郸市临漳县九年级(上)期末化学试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年河北省石家庄二十三中七年级(上)期末历史试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年海南省五指山市九年级(上)期末化学试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年河北省唐山市玉田县九年级(上)期末化学试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年河北省邢台市市区九年级(上)期末化学试卷(含答案).docx
原创力文档

文档评论(0)