《英汉汉英翻译》教学整体设计剖析.pptVIP

《英汉汉英翻译》教学整体设计剖析.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
课改前的课程情况 课改个人感受 新旧教法对比 课程简介 课改简要思路 全课实施过程 《英汉汉英翻译》 整体设计 新课 效果 2013级教育专业同学课堂展示成果 5.新课效果 学生都主动积极地完成课上课下的各项任务,主观能动性被积极调动,主动的查找资料,并积极与小组成员配合,共同研究讨论。相比之前“填鸭”式教育,学生得到的训练更多,对翻译学习的兴趣更大,并且有很强的表现欲望,一改以往中国学生学英语不喜欢张口只注重书面的习惯。 课改前的课程情况 课改个人感受 新旧教法对比 课程简介 课改简要思路 全课实施过程 《英汉汉英翻译》 整体设计 新课 效果 成效及有待解决的问题 成效 有待解决的问题 1.学生学习目标明确 1.学生的语法结构还需增强; 2.学习充分发挥主观能动性,积极主动 2.关联课程的衔接; 3.对于课上所学知识点有了更深层次的了解,更加多的运用。 3.语音语调的更正; 4.增加了学生之间的团队合作,学生学会了如果进行team work。 4.英语语感的培养; 5.克服羞涩不自信,勇于表达 课改前的课程情况 课改个人感受 课程简介 课改简要思路 全课实施过程 《英汉汉英翻译》 整体设计 新课 效果 6.新旧教学方法对比 教材方面: 1.课程设计与目前使用教材不匹配; 2.建议订购教材能与专业课程相联系,符合行业要求。 新课开发过程及教学方法: 1.通过课程的“项目化”设计,凸显了课程的一体化,通过任务的驱动使学生能够学以致用; 2.采用任务式、情境式、讨论式、互动式等教学方法和角色扮演,让学生在轻松快乐、和谐的学习氛围中得到能力的锻炼; 新旧教法对比 旧的教学特点 新的教学特点 1.单一; 1.1+1+N模式贯穿始终; 2.突出单项能力; 2.课内练习和课外项目并举,作为课程内容的载体; 3。先讲后练,知识点为重。 3.训练能力,学习知识,培养团队意识个人素质以及职业素养。 《英汉汉英翻译》 整体设计 课改前的课程情况 课程简介 课改简要思路 全课实施过程 新课 效果 新旧教法对比 课改个人感受 7.课改的个人感受 1. 对课改的整体思路、方法进行了全面的认知和学习。在进行课程设计时要对学生未来可能的职业进行分析,确定本课程的能力目标,再围绕能力目标进行项目设计。 2.要注意培养学生学习兴趣, 教学内容要来自实际工作项目,与具体工作任务挂钩; 3.要关注学生的个体差异,促使人人发展。 4.积极发挥学生主观能动性,将传统教育的主体与受体颠倒过来,使学生成为学习的主体。 * 英汉汉英翻译 ——课程整体设计 Creative Design Creative Design 《英汉汉英翻译》 整体设计 1 2 3 4 5 6 7 课改个人感受 新旧教法对比 新课 效果 全课实施过程 课改简要思路 课改前的课程情况 课程简介 一、课程简介——基本信息 课程名称:英汉汉英翻译 课程代码:206306 基本学时:64学时 总 学 分:4 课程性质:专业基础课 授课时间:第四学期 授课对象:英语教育专业二年级学生 《英汉汉英翻译》 整体设计 课改个人感受 新旧教法对比 新课 效果 全课实施过程 课改简要思路 课改前的课程情况 课程简介 在课程体系中的位置 《综合英语》 《英语语法》 《英语写作》 英汉汉英翻译 当前的职业教育理念提出:课程教育主要是要增强学生的职业能力。 学生所面对的职业岗位群以及岗位的技能要求决定。 英语教育专业重要专业基础课程,属于英语专业技能模块,对培养职业能力起主要支撑作用。 具备的知识: 《英语语法》 《英语口语》 《英语写作》 《英汉汉英翻译》 整体设计 二、改革前状况 课程原来的名称 课程原来的内容 课程原来的教法 原来的教学效果 存在的主要问题 课改个人感受 新旧教法对比 新课 效果 全课实施过程 课改简要思路 课程简介 课改前的课程情况 《英汉汉英翻译》 整体设计 课改个人感受 新旧教法对比 新课 效果 全课实施过程 课改简要思路 课程简介 课改前的课程情况 课程原来的名称 《英汉汉英翻译》 整体设计 课改个人感受 新旧教法对比 新课 效果 全课实施过程 课改简要思路 课程简介 课改前的课程情况 课程原来的内容 翻译课程介绍,翻译的性质和翻译工作者的素质,翻译的基本理论和技能,大量的英译汉翻译例文及练习。 课程原来的教法 1.针对教学内容,课程的进程方式是:讲知识、讲例文、做练习。 2.采用课本章节、单项能力点进行训练,“先讲后练”或“先学后做”。 《英汉汉英翻译》 整体设计 课改个人感受 新旧教法对比 新课 效果 全课实施过程 课改简要思路 课程简介 课改前的课程情况 课程原来的教学效果及存在的主要问题 原来的作业批改效果 《英汉汉英翻译》 整体设

文档评论(0)

LOVE爱 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5341224344000002

1亿VIP精品文档

相关文档