常用政经词语汇编.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
常用政经词语汇编

常用政经词语汇编 爱岗尽职、方便群众、优质服务的敬业精神 the fine spirit including dedication to work, and offering convenience and fine services to the masses 爱岗敬业、诚实守信、办事公道、服务群众、奉献社会的职业道德 professional ethics of love for one’s own post and dedication to one’s own career, being honest and faithful to one’s words, impartially performing one’s duties and functions, serving the masses, and contribution to society 爱党爱国、关心集体、尊敬师长、勤奋好学、团结互助、遵纪守法的风气 an atmosphere that upholds love for the party and the nation, care for the collective, respect for teachers, diligence in studies, unity and mutual help, and observing of laws 把经济发展转到依靠科技进步和劳动者素质提高的轨道上来 to shift economic development to relying on scientific and technological progress and improving the quality of labour force 把发展技术密集型产业和劳动密集型产业结合起来 integrate the development of technology-intensive with labour-intensive industries 把是否有利于发展社会主义的生产力、是否有利于增强社会主义国家的综合国力、是否有利于提高人民的生活水平作为制定路线、方针、政策的出发点和归宿 to take the question of whether it would beneneficial to developing socialist productive forces, to enhancing the overall strength of the country and to raising the people’s living standard as the starting-point and the end of formulating policies, principles and lines of work. 帮助富余人员分流和下岗人员再就业 to assist the redundant workers in finding placement in other trades and assist those who are laid off in finding new jobs 保持国民经济发展的良好势头 to maintain a good momentum of growth in the national economy 保持合理投资规模,加大机构调整力度 to maintain a reasonable scale of investment and intensify structural readjustment “产权清晰、权责明确、政企分开、管理科学”的要求 the requirements of “clearly established ownership, well defined power and responsibility, separation of enterprise from administration, and scientific management.” 促进整个经济由“粗放经营”向“集约经营”转变 to bring about a change from extensive to intensive management of the economy as a whole 独立自主不是闭关自守,自力更生不是盲目排外 independe

文档评论(0)

youshen + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档