大学英语四六级翻译全解析简介.ppt

大学英语四六级翻译全解析简介

大学英语四六级翻译全解析 2013.11 翻译的标准 译文应该完整地再现原文的内容 译文的风格、笔调应与原文性质相同 译文应该像原文一样流畅自然 翻译三部曲 通读并透彻理解原文汉语句子,确定语法成分和句型。 付诸笔墨,保证拼写无误。 重新审视,确认句法合理。 译文应该完整地再现原文的内容 阅读全文,确定整个英语段落中的语法成分和句法结构 审查时态 推断出题人想考查的语法和词汇项目 例如: 中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期特别流行。 时态+增词(主语)+标点 译文: Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing dynasties. 付诸笔墨,保证拼写无误 例如: 人们常用剪纸美化居家环境。 译文1:People often make their home beautiful with paper cuttings. 译文2:People often beautify their

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档