6 Choice of Words.pptVIP

  • 52
  • 0
  • 约9.85千字
  • 约 40页
  • 2017-05-11 发布于河南
  • 举报
6 Choice of Words

Translation of Words 词义的选择 英汉两种语言都有一词多类、一词多义的现象。一词多类就是指一个词往往属于几个词类,具有几个不同的意义。一词多义就是说同一个词在同一个词类中,又往往有几个不同的词义。在英汉翻译过程中,我们在弄清原句结构后就要善于选择和确定原句中关键词的词义。选择和确定词义通常从以下几个方面着手: 根据词在句中的词类来选择和确定词义 根据上下文联系以及词在句子中的搭配关系来选择和确定词义 根据词在句中的词类来选择和确定词义 选择某个词的词义,首先要判明这个词在原句中应属哪一种词类,然后再进一步确定其词义。 1) He likes mathematics more than physics. 2) In the sunbeam passing through the window there are fine grains of dust shining like gold. 3) Like charges repel. Unlike charges attract. 4) Like knows like. 他喜欢数学甚于喜欢物理学。(动词) 在射入窗内的阳光里,细微的尘埃象金子一般在闪闪发光。(介词) 相同的电荷相斥,不同的电荷相吸”(形容词) 英雄识英雄。(名词) 2. 根据上下文联系以及词在句子中的搭配关系来选择和确定词义

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档