ChineseTextTranslation(Lecture18)技巧.pptVIP

  • 15
  • 0
  • 约 44页
  • 2016-07-26 发布于湖北
  • 举报
Chinese Text Translation---Chinese Advertisement Translation译;;Functions of Advertisements;1.Chinese advertisement translation principles: ;;2.Chinese Advertisement Translation Techniques;;Translation of Trade Marks;Literal translaiton;Awkward literal translation;2、transliteration;例:McDonald ‘s 麦当劳;;3、Combination of Meaning and Pronunciation;4、Conversion;Play Boy (花花公子)服饰, Play Boy可译作“爱玩男孩”、“玩耍男孩”、“花花公子”, 而“花花公子” 之前是杂志的名称(1953年创刊)。 这个商标沿用了其名。 ;“波音” 为纪念航空公司创始人Willian Edward Boeing 人们以其姓氏确定的商标Boeing,译作“博音”,但作为商标,译者改用谐音“波音”,这就可以使人们对这类超音速飞机产生无尽的遐想。 ;Mazda: Mazda源于古代波斯宗教中的“光明之神”、“最高之神”,“王权的保护者”、

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档